ويكيبيديا

    "وتناقص" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • decreased
        
    • declining
        
    • and decreasing
        
    • and diminishing
        
    • reduced
        
    • declined
        
    • and diminished
        
    • the decreasing
        
    • decline in
        
    • and dwindling
        
    • less
        
    • and falling
        
    • the decline
        
    • a decreasing
        
    • a decrease in
        
    The number of those who remain in centres has decreased to 5,000. UN وتناقص عدد هؤلاء الذين بقوا في المراكز إلى ٠٠٠ ٥ طفل.
    In designing their programmes, UNHCR and its partners face the manifold challenges of shrinking asylum space, the declining availability of solutions and an increasingly urban-based population of concern. UN وتواجه المفوضية وشركاؤها في مجال تصميم البرامج تحديات متعددة في تضاؤل الحيز المتاح للجوء وتناقص الحلول المتوافرة وتزايد عدد السكان الحضريين الذين تعنى بهم المفوضية.
    Today the Ukrainian labour market is experiencing the positive trends of increasing employment and decreasing of unemployment. UN وتشهد سوق العمالة الأوكرانية اليوم اتجاهات إيجابية تتمثل في زيادة العمالة وتناقص البطالة.
    Many of these will manifest themselves in the form of rising costs and diminishing returns, rather than in the form of any sudden loss of a resource base. UN ويظهر الكثير منها على هيئة زيادة التكاليف وتناقص العائد، وليس على هيئة فقدان مفاجئ لقاعدة من قواعد الموارد.
    That figure is reduced to six truckloads of fabric in periods of limited closure. UN وتناقص هذا الرقم إلى حمولة ست شاحنات من المنسوجات في فترات الاغلاق المحدود.
    Observed illegal smuggling incidents decreased substantially during the period from early spring 1997. UN وتناقص عدد حوادث التهريب غير المشروعة الملحوظة تناقصا كبيرا خلال الفترة منذ أوائل ربيع عام ١٩٩٧.
    Public spending had decreased considerably, and the poor had no influence on decisions affecting their future. UN وتناقص اﻹنفاق العام بدرجة كبيرة ولم يعد للفقراء تأثير على القرارات التي تمس مستقبلهم.
    The situation in Darfur had improved and the number of violent incidents had significantly decreased. UN وقد تحسنت الحالة في دارفور وتناقص كثيرا عدد حوادث العنف.
    However, assessments indicate that the number of endangered species is increasing and populations of endangered species are declining. UN لكن التقييمات تشير إلى تزايد عدد الأنواع المهددة بالانقراض وتناقص الأعداد الموجودة منها.
    Gold production was particularly affected due to the declining quality and quantity of ore milled. UN وتضرر إنتاج الذهب بصورة واضحة بسبب تدني نوعية الركاز الذي يتم فرزه وتناقص كميته.
    The ageing of the population and the declining availability of family carepersons have put high demand upon care systems for older people. UN وأدت شيخوخة السكان وتناقص عدد اﻷشخاص المتاحين لرعاية اﻷسرة الى شدة الطلب على نظم الرعاية لكبار السن.
    CNs have been shown to induce oxidative stress, lipid peroxidation and decreasing activities of detoxifying enzymes. UN 140- تبين أن النفثالينات تستحث إجهاد الأكسدة، وبركسدة الدهون، وتناقص أنشطة أنزيم التطهير من السموم.
    CNs have been shown to induce oxidative stress, lipid peroxidation and decreasing activities of detoxifying enzymes. UN 140- تبين أن النفثالينات تستحث إجهاد الأكسدة، وبركسدة الدهون، وتناقص أنشطة أنزيم التطهير من السموم.
    Refugees cited insecurity and diminishing food resources as the main reasons for their continued displacement. UN وأشار اللاجئون إلى انعدام الأمن وتناقص الموارد الغذائية باعتبارهما سببين رئيسيين لتشردهم المستمر.
    The forecast, which remains cold this morning, warming up a bit this afternoon with a few sunny breaks and diminishing wind. Open Subtitles التوقعات ، جو عاصف وبارد في صباح اليوم دافيء قليلاً في فترة ما بعد الظهيرة مع وجود بضعة فواصل مُشمسة وتناقص لقوة الرياح
    This model calls for the ascendancy of a more efficient private sector and a reduced role for government. UN ويقتضي هذا النموذج سيطرة قطاع خاص أكثر كفاءة وتناقص دور الحكومات.
    However, while there has been some improvement in quota reform, the weight of the basic vote has greatly declined over the decades, diminishing the influence of all but the biggest middle-income country economies. UN ومع ذلك، بينما حدث بعض التحسُّن في إصلاح الحصص، فإن ثقل التصويت الأساسي انخفض بدرجة كبيرة على مر العقود وتناقص تأثير الجميع ما عدا أكبر الاقتصادات في البلدان المتوسطة الدخل.
    This is seen in increased soil erosion and loss of soil fertility, unrestricted deforestation and diminished water supplies. UN وينعكس ذلك من خلال ازدياد تحات التربة وفقدان خصوبة التربة وإزالة الغابات دون ضوابط وتناقص إمدادات المياه.
    Matching the increasing demands of member States with the decreasing resources of the programme remained the main challenge. UN ظل التوفيق بين تزايد الطلبات من جانب الدول الأعضاء وتناقص الموارد المخصصة للبرنامج يمثل التحدي الرئيسي.
    Some of the consequences will be a rise in sea level, a decline in the extent of sea ice in the polar regions and major changes to ecosystems. UN ومن بين العواقب التي ستترتب على ذلك الارتفاع في مستوى مياه البحر، وتناقص نطاق الجليد البحري في المناطق القطبية وحدوث تغييرات كبيرة في النظم الإيكولوجية.
    This review and appraisal are taking place against the background of declining terms of trade for most developing countries, especially in Africa, and dwindling inflows of concessional financial resources. UN وهذا الاستعراض وهذا التقييم يجريان في ظل خلفية تتسم بتدهور معدلات التبادل التجاري بالنسبة لأغلب البلدان النامية، خاصة في أفريقيا، وتناقص تدفقات الموارد المالية التفضيلية.
    And less official oversight in the pharmaceutical industry can facilitate the diversion of precursors and essential chemicals into illicit channels. UN وتناقص اﻹشراف الرسمي على صناعة اﻷدوية يمكن أن ييسر تحويل المكونات اﻷولية والمواد الكيميائية اﻷساسية الى قنوات غير مشروعة.
    123. The vast majority of delegates expressed concern over the Palestinian Authority's fiscal crisis, mounting debt and falling aid. UN 123- وأبدت الغالبية العظمى من المندوبين قلقها إزاء الأزمة المالية التي تعاني منها السلطة الفلسطينية، وتزايد الدين وتناقص المعونة.
    Despite the decline in illegal evictions in west Mostar and the drop in armed violence, the situation in Mostar continues to give serious cause for concern. UN ورغم تراجع عمليات الطرد غير القانونية في غرب موستار وتناقص العنف المسلح، فإن الحالة في هذه المدينة ما زالت تبعث على القلق البالغ.
    They are plagued by three major problems: growing indebtedness, a decreasing inflow or even reverse flow of capital, and worsening terms of trade. UN وتعصف بها ثلاث مشكلات رئيسية هي: تزايد المديونية، وتناقص تدفق رأس المال بل التدفق المعاكس لرأس المال، وتردي معدلات التبادل التجاري.
    The difficulties are compounded by the effects of climate change, a decrease in financial resources and the ever-growing demands for water, which put additional stress on resources. UN وتُضاف إلى الصعوبات آثار تغير المناخ وتناقص الموارد المالية والزيادة المستمرة في الطلب على المياه، مما يضع ضغوطاً إضافية على الموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد