ويكيبيديا

    "وتنبغي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • it should be
        
    • and should be
        
    • it should also be
        
    • regard must be had to the
        
    it should be noted that non-commercial responsibilities are usually more important in the case of mining companies than in other industries. UN وتنبغي ملاحظة أن المسؤوليات غير التجارية تكون عادة أكثر أهمية في حالة شركات التعدين منها في حالة الصناعات اﻷخرى.
    it should be pointed out that the percentage of women referred for training remains consistently within the 59 to 60 per cent range. UN وتنبغي الإشارة إلى أن نسبة الإحالة للتدريب ما زالت محصورة في نطاق بتراوح بين 59 في المائة و 60 في المائة.
    it should be noted that additional market access opportunities may be limited in the goods area owing to long-standing unilateral preferences. UN وتنبغي الإشارة إلى أن الفرص الإضافية للوصول إلى الأسواق قد تنحصر في مجال السلع بسبب الأفضليات الأحادية الطويلة الأمد.
    it should be noted that foreign radio broadcasting is not banned. UN وتنبغي الإشارة إلى أن محطات الإذاعة الأجنبية ليست محظورة.
    The definition was therefore flawed and should be reviewed. UN ولذلك فإن التعريف يعتوره العيب وتنبغي مراجعته.
    it should be borne in mind that both sexes are bearers of gender roles. UN وتنبغي مراعاة أن الجنسين يتحملان أدوارا جنسانية.
    it should be pointed out that women's and youth movements have participated and been constant defenders of these and other processes and rights. UN وتنبغي الإشارة إلى أن الحركات النسائية وحركات الشباب شاركت في هذه العمليات وفي عمليات وحقوق أخرى، وتدافع عنها باستمرار.
    it should be further promoted at country level. UN وتنبغي مواصلة الترويج لذلك على الصعيد القطري.
    it should be noted that, unlike in any other region, countries did not use any type of synergistic initiatives other than those listed in the template. UN وتنبغي الإشارة إلى أن بلدان هذه المنطقة، بخلاف أي منطقة أخرى، لم تستخدم أي نوع من المبادرات التآزرية غير تلك المدرجة في النموذج.
    it should be noted that States were required to provide information not only to their own public, but also to that of other States. UN وتنبغي الملاحظة بأنه يُطلب إلى الدول أن تقدم المعلومات لا إلى جمهورها فحسب بل وإلى جمهور الدول اﻷخرى.
    it should be noted that this issue is one of the most controversial in Israeli labour law, and differences exist in its regard within the Supreme Court itself. UN وتنبغي ملاحظة أن هذه القضية واحدة من أكثر القضايا إثارة للجدل في قانون العمل اﻹسرائيلي.
    144. it should be noted that the proposed law is exceptional in terms of the duties it imposes on employers in Israel. UN ٤٤١- وتنبغي اﻹشارة إلى أن القانون المقترح هو استثنائي من حيث ما يفرضه من واجبات على أرباب العمل في إسرائيل.
    it should be noted that a referendum on the revision of the Constitution is to precede the parliamentary elections. UN وتنبغي ملاحظة أن الاستفتاء حول مراجعة الدستور سيسبق الانتخابات البرلمانية.
    it should be noted that the left-side column does not necessarily follow the relevant paragraphs in a sequential manner. UN وتنبغي ملاحظة أن العمود اﻷيمن لا يتبع بالضرورة الفقرات ذات الصلة بطريقة مسلسلة.
    it should be noted that the agreed regime of demilitarization imposes no limit upon the number of police personnel inside the demilitarized zone, where practically all of the reduction occurred. UN وتنبغي ملاحظة أن نظام التجريد من السلاح المتفق عليه لا يفرض حدا على عدد أفراد الشرطة داخل المنطقة المجردة من السلاح التي حدثت فيها جميع التخفيضات تقريبا.
    it should be pointed out that the following countries have joined the ranks of its sponsors: Albania, Angola, Barbados, Cyprus, Egypt, Hungary and Ukraine. UN وتنبغي الإشارة إلى أن البلدان التالية انضمت إلى صفوف مقدميه: ألبانيا وأنغولا وأوكرانيا وبربادوس وقبرص ومصر وهنغاريا.
    it should be stated that the literature is not entirely consistent in accepting the existence of a higher legal order. UN وتنبغي اﻹشارة إلى أن اﻷدبيات لا تتفق تماما على قبول وجــود نظـام قانوني أعلى مرتبة.
    it should be noted that the practice of working through regional groups is widespread throughout the United Nations system. UN وتنبغي ملاحظة أن ممارسة العمل من خلال المجموعات الإقليمية هي ممارسة واسعة الانتشار على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Second, it should be noted that the threshold is often expressed in terms of the degree of dysfunction of a State, region or society. UN وتنبغي الإشارة ثانيا إلى أن مدى الكارثة يعبر عنه في أحيان كثيرة بدرجة الاختلال الذي يصيب دولة أو إقليما أو مجتمعا.
    it should be urgently and decisively countered by the international community. UN وتنبغي مكافحته بإلحاح وحزم من جانب المجتمع الدولي.
    Furthermore, the idea of a retention bonus had merit and should be pursued. UN وعلاوة على ذلك، إن فكرة اعتماد منح تكفل الاحتفاظ بالموظفين فكرة مفيدة وتنبغي متابعتها.
    it should also be noted that on some islands like Pentecost, women own land. UN وتنبغي الإشارة كذلك إلى حيازة النساء للأراضي في بعض الجزر، كجزيرة بنتكوست.
    regard must be had to the presumed imminence and seriousness of the danger posed by individuals and associations listed by the Sanctions Committee. UN وتنبغي مراعاة كون الخطر الذي يمثله الأفراد والمنظمات المدرجة في قائمة لجنة الجزاءات خطراً ماحقاً ومحدقاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد