This session is taking place against the backdrop of the adverse effects of the recent global economic and financial crisis, which has spared no one. | UN | وتنعقد هذه الدورة على خلفية الآثار السلبية للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية الأخيرة، التي لم يسلم منها أحد. |
The present session of the General Assembly is taking place at a time when the Burundian people are welcoming the progress made on the path of peace. | UN | وتنعقد الدورة الحالية للجمعية العامة في وقت يرحب فيه أبناء بوروندي بما أحرز من تقدم على مسار السلام. |
It also sits as a juvenile court at times. | UN | وتنعقد المحكمة أيضاً في بعض اﻷحيان كمحكمة لﻷحداث. |
The court sits with a full bench of five. | UN | وتنعقد المحكمة بكامل هيئتها المكونة من خمسة مستشارين. |
sitting for one day a week, this allows for more privacy and sensitivity, which should encourage more women to bring family matters before the court. | UN | وتنعقد هذه المحكمة يوما واحدا كل أسبوع، وتسمح بمزيد من الخصوصية والحساسية، الأمر الذي يشجع المزيد من النساء على عرض المسائل الأسرية أمام المحكمة. |
The Conference has a committee of experts which prepares its meetings and which convenes before each session of the Conference. | UN | وتتبع للمؤتمر لجنة خبراء تقوم بالتحضير لاجتماعاته وتنعقد قبل كل دورة من دوراته. |
It meets on a biennial basis. | UN | وتنعقد اللجنة مرة كل سنتين. |
This session of the General Assembly is taking place at a crucial juncture. During 2009, the world has witnessed many significant changes, which have demanded corresponding policy decisions from us. | UN | وتنعقد دورة الجمعية العامة هذه في ظروف حرجة، فقد شهد العالم في عام 2009 تحولات هامة تتطلب منا قرارات سياسية للتصدي لها. |
Our session is taking place against the background of ongoing reforms of the world body as it prepares itself to meet the challenges of the twenty-first century. | UN | وتنعقد دورتنا هــذه إزاء خلفيــة مــن اﻹصلاحات الجارية في عالم اليوم وهو يتهيأ لمواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين. |
This session is taking place at a very critical juncture for the South Caucasus region and for the international community as a whole. | UN | وتنعقد هذه الدورة في ظرف حاسم للغاية بالنسبة لمنطقة جنوب القوقاز والمجتمع الدولي قاطبة. |
This session is taking place on the eve of the sixtieth anniversary of the founding of the United Nations. | UN | وتنعقد هذه الدورة عشية الذكرى السنوية الستين لتأسيس الأمم المتحدة. |
This session is taking place at a time when globalization is accelerating and an information and communication technologies revolution is under way. | UN | وتنعقد هذه الدورة في وقت تتسارع فيه خطى العولمة وتحدث فيه ثورة في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
The High Court sits as the Constitutional Court to hear human rights matters. | UN | وتنعقد المحكمة العالية بصفتها المحكمة الدستورية للنظر في المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان. |
The court sits in Suva, Lautoka and Labasa on a daily basis. | UN | وتنعقد المحكمة يوميا في سوفا ولاوتوكا ولاباسا. |
New Zealand's highest court is the Judicial Committee of the Privy Council, which sits in London as the final court of appeal for New Zealand. | UN | وأعلى محكمة في نيوزيلندا هي اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص، وتنعقد في لندن بوصفها آخر محكمة استئناف لنيوزيلندا. |
The court has been sitting from time to time and by the end of 2008, we intend to have reviewed all such cases and to have put in place a procedure to avoid a build up of such cases. | UN | وتنعقد المحكمة من حين إلى حين، ونعتزم أن نكون بنهاية عام 2008 قد انتهينا من مراجعة جميع هذه القضايا ومن وضع إجراء لمنع تراكمها. |
The Conference has a committee of experts which prepares its meetings and which convenes before each session of the Conference. | UN | وتتبع للمؤتمر لجنة خبراء تقوم بالتحضير لاجتماعاته وتنعقد قبل كل دورة من دوراته. |
The Committee meets on a biennial basis. | UN | وتنعقد اللجنة مرة كل سنتين. |
Some Trial Chamber Sections sit in morning and afternoon shifts. | UN | وتنعقد بعض أقسام الدوائر الابتدائية في مناوبات صباحية وبعد الظهر. |
The Juvenile Court is different from, and independent of, the Magistrate's Court and is held at a different time and may sit in a different place from the Magistrate's Court. | UN | ومحكمة الأحداث مختلفة عن محكمة الصلح ومستقلة عنها وتنعقد في أوقات مختلفة ويجوز لها أن تجتمع في أماكن أخرى غير محكمة الصلح. |
The SBSTA and the SBI would be convened in Copenhagen in short sessions, also with streamlined agendas. | UN | وتنعقد دورتان قصيرتان في كوبنهاغن لكلٍ من الهيئتين الفرعيتين، وفقاً لجدولي أعمال محسّنين. |
This session of the First Committee is being held at the turn of the century and at the dawn of a new millennium. | UN | وتنعقد هذه الدورة للجنة الأولى مع إطلالة القرن الجديد وفجر ألفية جديدة. |