ويكيبيديا

    "وتنفيذي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and operational
        
    • and executive
        
    • operational and
        
    They also acknowledged the intellectual, moral and operational support the organization had given to developing countries. UN كما نوّه المشارِكون بما قدمه الأونكتاد للبلدان النامية من دعم فكري ومعنوي وتنفيذي.
    50. The involvement of the International Labour Organization (ILO) in the Non-Self-Governing Territories is both of a normative and operational nature. UN 50 - تشارك منظمة العمل الدولية مشاركة لها طابع شارع وتنفيذي على السواء في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    This requires creating a legal and operational framework in which repatriation can take place. UN ويتطلب ذلك إنشاء إطار قانوني وتنفيذي تتم بموجبه عملية عودة اللاجئين إلى ديارهم.
    The Service executed a number of initiatives and improvements, despite a lack of financial and operational support. UN ونفذت الدائرة عددا من المبادرات والتحسينات، رغم افتقارها إلى دعم مالي وتنفيذي.
    The Service executed a number of initiatives and improvements, despite suffering from a lack of financial and operational support. UN نفذت الدائرة عددا من المبادرات والتحسينات، رغم افتقارها إلى دعم مالي وتنفيذي.
    In this connection, UNCTAD had been playing a leading analytical and operational role in fields such as trade facilitation, customs automation and transport modernization. UN وفي هذا الصدد، يقوم اﻷونكتاد بدور تحليلي وتنفيذي رائد في ميادين مثل تيسير التجارة، وأتمتة الجمارك، وتحديث النقل.
    They also acknowledged the intellectual, moral and operational support the organization had given to developing countries. UN كما نوّه المشارِكون بما قدمه الأونكتاد للبلدان النامية من دعم فكري ومعنوي وتنفيذي.
    The Plan, which identifies priority medium-term activities designed to accelerate development in our region, is backed by our Governments' financial and operational commitment to promoting initiatives conducive to higher employment and quality of life. UN وتستند هذه الخطة إلى التزام مالي وتنفيذي من حكوماتنا باتخاذ الإجراءات اللازمة لتوليد فرص العمل وتحسين نوعية الحياة.
    These reports shall be policy oriented, practical and operational. UN :: وسيتّسم هذان التقريران بطابع عملي وتنفيذي وموجّه نحو السياسات.
    Despite the Office's success in achieving overall strategic and operational coherence, the complicated governance and funding situation must be addressed. UN وعلى الرغم من نجاح المكتب في تحقيق اتساق استراتيجي وتنفيذي عموما، فيجب التصدي للوضع المعقد الإداري والمالي الذي يواجهه.
    Evaluation and monitoring of practices should constitute the cornerstone of every legislative, policy and operational measure undertaken. UN وينبغي أن يشكل تقييم ورصد الممارسات المعنية حجر الزاوية في كل تدبير تشريعي وسياساتي وتنفيذي من التدابير المضطلع بها.
    Divergent views within regional bodies could also impede cooperation with the Council; therefore, the search should continue for a better structural and operational foundation for dealing with regional arrangements. UN ويمكن لوجهات النظر المتباينة داخل الهيئات الإقليمية أن تعرقل أيضاً التعاون مع المجلس، ولهذا، ينبغي مواصلة البحث لوضع أساس تنظيمي وتنفيذي أفضل للتعامل مع الترتيبات الإقليمية.
    58. The country strategy note is a major step towards achieving conceptual and operational coherence at the country level. UN ٥٨ - ان مذكرة الاستراتيجية القطرية هي خطوة رئيسية نحو تحقيق تجانس مفاهيمي وتنفيذي على المستوى القطري.
    This momentum is both political and operational. UN وهذا الزخم سياسي وتنفيذي في آن واحد.
    The Commission showed great potential as a platform for dialogue and the exchange of best practices between stakeholders of all types, including those organizations and implementers that have a substantial political, intellectual and operational presence in the field. UN وأظهرت اللجنة عن إمكانيات كبيرة كمنبر للحوار ولتبادل أفضل الممارسات بين جميع فئات الجهات المعنية، بما فيها المنظمات والجهات المنفِّذة التي لها وجود سياسي وفكري وتنفيذي فاعل في الميدان.
    The efforts to shift from an exclusively analytical to a more field-based and operational approach to mission planning and support have improved mission management overall. UN والجهود الرامية إلى التحول من نهج تحليلي صرف إلى نهج ميداني وتنفيذي بدرجة أكبر في تخطيط البعثات ودعمها قد أسفرت عن تحسين الإدارة العامة للبعثات.
    A human rights education pilot project is currently being undertaken with a view to formulating and validating a conceptual and operational proposal on human rights education. UN وفي الوقت الحالي، يُنفذ مشروع نموذجي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان يهدف إلى بلورة وإجازة مقترح مفاهيمي وتنفيذي عن التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    The conclusion of the conference highlighted the need to develop a suitable methodological framework for the compilation of harmonized commercial property price indicators, covering theoretical aspects, but also establishing guidelines for the pragmatic and operational compilation of the related statistics. UN وأبرز اختتام المؤتمر ضرورة وضع إطار منهجي ملائم لتجميع المؤشرات الموائمة لأسعار العقارات التجارية لا يغطي الجوانب النظرية فحسب، بل يضع كذلك مبادئ توجيهية لتجميع عملي وتنفيذي للإحصاءات ذات الصلة.
    The new structure would provide the necessary day-to-day substantive and operational guidance, while freeing up the Directors to engage more actively in diplomatic activity as delegated by senior management. UN وسيتيح هذا الهيكل الجديد توفير ما يلزم من توجيه موضوعي وتنفيذي يوما بيوم، بينما يتفرغ المديران للانخراط بصورة أكثر نشاطا فيما تنيطه بهما الإدارة العليا من نشاط دبلوماسي.
    5.1 The petitioner submits that a decision to grant a minister's permit or an exemption under section 114 (2) of the Immigration Act is entirely discretionary and executive. UN 5-1 يرى مقدم البلاغ أن قرار منح تصريح وزاري أو اعفاء بموجب الفرع 114(2) من قانون الهجرة هو إجراء تقديري وتنفيذي تماماً.
    During the forty-eighth session of the General Assembly our 13 countries voiced a desire for a programme of action that would be forward-looking, operational and pragmatic. UN وخلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة أعربت بلداننا اﻟ ١٣ عن رغبتها في أن يوضع برنامج عمل يكون ذا طابع استشرافي وتنفيذي وعملي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد