ويكيبيديا

    "وتهديدات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and threats
        
    • threats and
        
    • the threats
        
    • and threat
        
    • threats of
        
    • threats to
        
    • and threatened
        
    • and the threat
        
    • and intimidation
        
    • the threat of
        
    However, the security situation remains fragile and Côte d'Ivoire continues to face significant risks and threats that could destabilize the country. UN ومع ذلك فإن الحالة الأمنية لا تزال هشة، ولا تزال كوت ديفوار تواجه أخطارا وتهديدات جسيمة يمكن أن تهز استقرار البلد.
    We recognize that significant challenges and threats remain in Afghanistan. UN ونحن نقر بأنه ما زالت هناك تحديات كبيرة وتهديدات.
    In those circumstances, the appropriate answers of the community of nations play a vital role in meeting the new challenges and threats. UN ومما له أهمية كبرى في هذا الصدد أن يرد مجتمع الأمم، ردودا مفحمة، على ما يظهر من تحديات وتهديدات جديدة.
    The Technical Director herself was a victim of harassment and threats and also lost her job. UN وتعرضت المديرة الفنية نفسها لمضايقة وتهديدات وفقدت وظيفتها أيضاً.
    The weight of years of censorship and threats to media freedom was still an obstacle, however. UN ومازالت وطأة سنوات الرقابة وتهديدات حرية وسائط الإعلام تُشكل عقبة، مع ذلك.
    The nature of the threats included death threats, and threats of criminal prosecution. UN ومن جملة تلك التهديدات تهديدات بالموت وتهديدات بالملاحقة الجنائية.
    The Court played a primary role in a political context that at that time was exposed to successive breaches of peace and threats to international security. UN وأدت المحكمة دورا رئيسيا في السياق السياسي الذي كان معرضا في ذلك الوقت لانتهاكات متتابعة للسلام وتهديدات للأمن الدولي.
    :: Periodically assess the risks and threats that a company and its products might cause to the rights of others UN :: القيام دوريا بتقييم ما قد تتسبّب فيه شركة ما ومنتجاتها من مخاطر وتهديدات لحقوق الآخرين
    UNAMID continues to face serious challenges in recruiting and retaining staff because of the security risks and threats involved in working in Darfur, as well as the harsh living and working conditions. UN وما زالت العملية تواجه تحديات جسيمة في مجال استقدام الموظفين والاحتفاظ بهم بسبب ما ينطوي عليه العمل في دارفور من مخاطر وتهديدات أمنية، بالإضافة إلى ظروف المعيشة والعمل القاسية.
    As a result, we are faced today with a unique and growing phenomenon that poses significant risks and threats for the entire international community. UN ونتيجة لذلك، فإننا نواجه اليوم ظاهرة فريدة ومتنامية تمثل أخطارا وتهديدات كبيرة للمجتمع الدولي بأسره.
    Isolated incidents and threats of violence against the Protestant minority have also been reported. UN وأبلغ أيضا عن حالات متفرقة لحوداث وتهديدات باستخدام العنف الأقلية البروتستانتية.
    All attacks on and threats to the Mission must cease immediately. UN وقالا إن كل ما تتعرض له البعثة من اعتداءات وتهديدات يجب أن يوقف فورا.
    The Panel in chapter III found that military operations and threats of military actions were directed at Israel; it remains to determine the exact dates during which those events took place. UN وقد وجد الفريق، في الفصل الثالث، أن عمليات عسكرية وتهديدات بأعمال عسكرية قد وُجهت ضد إسرائيل؛ ولا يزال يتعين أن تحدد بالضبط التواريخ التي وقعت فيها تلك الأحداث.
    The beginning of the millennium is marked also by new concerns and threats to peace and security. UN وتتسم بداية الألفية أيضا بشواغل جديدة وتهديدات للسلم والأمن.
    The international situation today is more complex, multifaceted and uncertain, blending problems and conflicts that have become permanent fixtures on the international agenda, and there are new challenges and threats that transcend national borders. UN والوضع الدولي في الوقت الحاضر أكثر تعقيدا ومتعدد الأوجه وغير ثابت، وتختلط فيه المشاكل والصراعات التي أصبحت علامات دائمة في جدول الأعمال الدولي. وهناك أيضا تحديات وتهديدات جديدة تتجاوز الحدود الوطنية.
    As we found, these tests were soon followed by provocative statements and threats against Pakistan. UN وكما رأينا فإن هذه التجارب تبعتها بعد ذلك بوقت قصير بيانات استفزازية وتهديدات ضد باكستان.
    However, journalists worked under political instability and threat from military forces. UN بيد أن الصحفيين يعملون في ظل انعدام الاستقرار السياسي وتهديدات القوات العسكرية.
    They further reported having encountered some difficulty in reaching the wounded and were, in some instances, attacked and threatened. UN كما أبلغ عن مواجهته بعض الصعاب في الوصول إلى الجرحى، وعن تعرضه لاعتداءات وتهديدات في بعض الحالات.
    The Committee, and international organizations, should step up their efforts to protect Palestinian and foreign journalists and ensure that they could work without the limitations of Israeli censorship and the threat of military force against them. UN وطالب اللجنة والمنظمات الدولية بتكثيف جهودها من أجل حماية الصحفيين الفلسطينيين والأجانب وكفالة أن يؤدوا عملهم دون قيود ورقابة إسرائيل وتهديدات القوة العسكرية ضدهم.
    There continue to be physical attacks, threats and intimidation of investigators, prosecutors, heads of agencies and judges, as well as reported acts of bribery. UN وما زالت هناك اعتداءات بدنية وتهديدات وتخويف للمحققين والمدعين العامين ورؤساء الوكالات والقضاة، فضلا عن أفعال الرشوة المبلغ عنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد