Hence, a serious review and reappraisal of the Council's membership has become necessary to ensure a more equitable and balanced representation. | UN | ومن ثم، يصبح من الضروري إجراء استعراض وتقييم جادين لعضوية مجلس اﻷمن حتى تكفل أن يكون التمثيل فيه أكثر إنصافا وتوازنا. |
In order for the upcoming negotiations to succeed, Security Council reform should be addressed in a more comprehensive, transparent and balanced manner. | UN | ولكي تتكلل المفاوضات القادمة بالنجاح، لا بد من تناول إصلاح مجلس الأمن بطريقة أكثر شمولا وشفافية وتوازنا. |
The Committee on Contributions should take a more careful and balanced approach to such requests. | UN | وينبغي أن تتبع لجنة الاشتراكات نهجا أكثر حذرا وتوازنا إزاء هذه الطلبات. |
We also pledge our efforts to ensure a more robust and balanced agenda and programme of work for the new body. | UN | كما نلتزم ببذل جهودنا لضمان جدول أعمال وبرنامج عمل أكثر حيوية وتوازنا للمجلس الجديد. |
World political leaders must likewise make a commitment to promote fairer and more balanced social and economic progress. | UN | وعليه، يجب على المسؤولين السياسيين العمل على الصعيد الدولي من أجل تشجيع تقدم اجتماعي واقتصادي أكثر إنصافا وتوازنا. |
The present work programme, for 2005, represents an effort towards making a transition to a more effective and balanced set of actions. | UN | ويمثل برنامج العمل الحالي الخاص بعام 2005 مجهودا باتجاه الانتقال إلى مجموعة من الأعمال الأكثر فعالية وتوازنا. |
Making that body more representative and balanced, and its work more effective and transparent, especially with regard to the decision-making process, is vital for adapting the United Nations to the realities of the twenty-first century. | UN | إن العمل على جعل هذه الهيئة أكثر تمثيلا وتوازنا وعلى جعل عملها أكثر فعالية وشفافية، لا سيما بشأن عملية اتخاذ القرار، أمر حيوي في تكييف الأمم المتحدة مع حقائق القرن الحادي والعشرين. |
That would be the most equitable, fair and balanced solution. | UN | وسيكون ذلك هو الحل الأكثر نزاهة وعدلا وتوازنا. |
Once those changes were made, we had a draft resolution that was far more comprehensive and balanced. | UN | وبمجرد إدخال تلك التغييرات أصبح لدينا مشروع قرار أكثر شمولا وتوازنا بقدر كبير. |
The methodology could therefore be improved to reflect a more equitable and balanced distribution of financial responsibilities among Member States. | UN | ولهذا، يمكن تحسين المنهجية بحيث تعكس توزيعا أكثر إنصافا وتوازنا للمسؤوليات المالية بين الدول الأعضاء. |
The end of the cold war gave the peoples of the world cause to hope for the advent of a new era marked by the promotion of more stable and balanced international relations. | UN | ولقد كانت نهاية الحرب الباردة سببا ﻷن تطمع الشعوب في بزوغ عهد جديد يتميز بتعزيز علاقات دولية أكثر استقرارا وتوازنا. |
It is vital that the Security Council should be enlarged and made more representative and balanced among its permanent members, and should include developing countries such as India. | UN | ومن الحيوي توسيع عضوية مجلس اﻷمن لتكون أكثر تمثيلا وتوازنا بين أعضائه الدائمين، وينبغي أن تشمل بلدانا نامية مثل الهند. |
He urged the sponsors to submit to the General Assembly next year more comprehensive and balanced measures. | UN | وحث الوفود المتبنية لمشروع القرار بأن تقدم للجمعية العامة في السنة القادمة تدابير أكثر شمولا وتوازنا. |
It would also ensure more equitable and balanced geographical distribution. | UN | كما أن ذلك سيكفل توزيعا أكثر إنصافا وتوازنا من الناحية الجغرافية. |
The dual goal of the reform of the Security Council is not only to make it more representative and balanced, but also to make its work more effective and transparent. | UN | إن الهدف المزدوج ﻹصلاح مجلس اﻷمن لا يرمي إلى جعله أكثر تمثيلا وتوازنا فحسب بل أيضا زيادة فعاليته وشفافيته. |
A serious review and reappraisal of the Council's membership is necessary to ensure a more equitable and balanced representation. | UN | من الضروري إجراء استعراض وإعادة تقييم جادين لعضوية المجلس لضمان وجود تمثيل أكثر انصافا وتوازنا. |
These overriding considerations call for a serious review and reappraisal of the Council's membership in order to promote a more equitable and balanced representation. | UN | وتدعو هذه الاعتبارات البالغة اﻷهمية الى إجراءات مراجعة وتقييم جديين لعضوية المجلس من أجل التشجيع على وجود تمثيل أكثر انصافا وتوازنا فيه. |
In this connection, the restructuring of the ASEAN Fund would contribute to greater self-reliance and a more mature and balanced relationship with the dialogue partners. | UN | وفي هذا الصدد، سوف تسهم إعادة تشكيل صندوق الرابطة في تحقيق مزيد من الاعتماد على النفس وإقامة علاقة أكثر نضجا وتوازنا مع شركاء الحوار. |
Rationale: it is more comprehensive and balanced. | UN | المبرر: هذه الجملة أكثر شمولا وتوازنا. |
It regretted the failure to reach a consensus and hoped that the Committee would manage some day to come up with a clearer and more balanced text, reflecting the objective concerns of all delegations. | UN | وأعرب عن أسفه لعدم التوصل إلى توافق في الآراء، وأعرب عن أمله في أن تستطيع اللجنة في يوم من الأيام التوصل إلى نص أكثر وضوحا وتوازنا يعكس الشواغل الموضوعية لجميع الوفود. |
My delegation believes that the summit could have produced an outcome that was much more credible, balanced and committed to the goal of achieving a world free of nuclear weapons. | UN | ويرى وفدي أن القمة كان يمكن أن تسفر عن نتيجة أكثر مصداقية وتوازنا والتزاما بهدف تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية. |