Through the establishment of health-care centres and the provision of vaccines, the Order of Malta is working to that end. | UN | ومن خلال إنشاء مراكز الرعاية الصحية وتوفير خدمات التحصين تعمل منظمة فرسان مالطة من أجل بلوغ ذلك الهدف. |
Special attention should be paid to voluntariness, the provision of free or affordable services and to the problems of stigmatization. | UN | وينبغي إيلاء عناية خاصة للطواعية وتوفير خدمات مجانية أو ميسورة الكلفة ومشاكل الوصم. |
The Mission will also continue to facilitate the movement of personnel, goods and services and to provide medical evacuation services, as required. | UN | وستواصل البعثة أيضاً تيسير تحركات الأفراد والسلع والخدمات وتوفير خدمات إجلاء طبي، عند الاقتضاء. |
The Ministry of Labor describes its activities as being responsible for regulating the labour sector and providing " labour-related services " in Jordan. | UN | 311- تصف وزارة العمل أنشطتها بأنها مسؤولة عن تنظيم قطاع العمالة وتوفير " خدمات ذات صلة بالأيدي العاملة " في الأردن. |
Chairing of and provision of secretariat support services for tripartite meetings on a monthly basis and as required | UN | رئاسة الاجتماعات الثلاثية شهريا وحسب الاقتضاء وتوفير خدمات دعم الأمانة لها |
Examples of possible forms for such assistance include development of computer software for standardizing formats, help in the drafting of communications, translation of communications, or summaries thereof, and the services of consultants to help develop and organize quantitative material in them. | UN | ومن اﻷمثلة على اﻷشكال الممكنة لهذه المساعدة ما يشمل تطوير برامج الحاسوب لتوحيد نماذج تقديم البلاغات، والمساعدة في صياغتها، وترجمتها أو ترجمة ملخصات لها، وتوفير خدمات الخبراء الاستشاريين للمساعدة في تطوير وتنظيم ما تتضمنه من مواد كمية. |
Catching-up countries are in a position to expand production of new products and provide services that are subject to less competition and can demand higher returns. | UN | وتستطيع بلدان اللحاق بالركب التوسع في إنتاج متنجات جديدة وتوفير خدمات تخضع لقدر أقل من التنافس ويمكن أن تحقق عائدات أعلى. |
Other measures might include the provision of financial subsidies to employers, including tax reductions, vocational guidance and placement services. | UN | وقد تشمل التدابير الأخرى تقديم إعانات مالية لأصحاب العمل، بما في ذلك خفض الضرائب وتوفير خدمات التوجيه المهني والتوظيف. |
An increase in government funds to implement laws, and the provision of comprehensive services. | UN | زيادة الاعتمادات الحكومية لتنفيذ القوانين وتوفير خدمات شاملة. |
More traditionally, the Defence Office is also responsible for the assignment of counsel, the administration of legal aid and the provision of legal advice to counsel. | UN | وعادة، يكون مكتب الدفاع مسؤولا أيضا عن تعيين المحامين وإدارة المساعدة القضائية وتوفير خدمات استشارية قانونية للمحامين. |
Renewable energy for information and the provision of communication services in rural areas of developing countries | UN | تسخير الطاقة المتجددة من أجل المعلومات وتوفير خدمات الاتصالات في المناطق الريفية بالبلدان النامية |
It provides for arrangements for representation at meetings, taking into account the observer status granted to the Tribunal, and the provision of conference services. | UN | وينص على ترتيبات فيما يتعلق بالتمثيل في الاجتماعات مع مراعاة مركز المراقب الممنوح للمحكمة، وتوفير خدمات المؤتمرات. |
The Act imposes on local authorities and employment agencies an obligation to cooperate with a view to preparing an activation plan and services that are suitable for the person concerned. | UN | ويلزم القانون السلطات المحلية ووكالات العمل بالتعاون على إعداد خطة التحفيز وتوفير خدمات ملائمة للشخص المعني. |
The outcomes of their relationships influence the capacity of the economy to produce products and services for changing market needs. | UN | ونتائج تلك العلاقة تؤثر في قدرة القطاع الاقتصادي على إنتاج سلع وتوفير خدمات تلبي الاحتياجات السوقية المتغيرة. |
:: Rule-of-law institutions are more accessible and effective and provide non-discriminatory, quality services, and establish a process for the harmonization of customary practices with statutory law and mechanisms | UN | :: زيادة فرص اللجوء إلى مؤسسات سيادة القانون وفعاليتها، وتوفير خدمات غير تمييزية ذات جودة وإنشاء عملية لتنسيق الممارسات العرفية مع القانون المدون والآليات القانونية. |
Most States made progress in establishing national demand reduction strategies, assessing the drug abuse problem and providing prevention, treatment and rehabilitation services. | UN | فحققت معظم الدول تقدّما في وضع استراتيجيات وطنية لخفض الطلب، وتقييم مشكلة تعاطي المخدرات، وتوفير خدمات الوقاية والعلاج وإعادة التأهيل. |
The range of support will include upgrading of troop accommodation facilities and provision of operation-wide security services. | UN | وسيشمل نطاق الدعم تحسين مرافق إيواء الجنود وتوفير خدمات الأمن على نطاق العملية بالكامل. |
It is hoped that, with the signing of the action plan with TMVP, a platform is in place to ensure that all children will be released, recruitment will cease and the services of rehabilitation and reintegration will be available for children leaving armed groups in the near future. | UN | ويؤمل في أن يشكل توقيع خطة العمل مع نمور التحرير الشعبي منطلقا لكفالة الإفراج عن جميع الأطفال وإيقاف التجنيد وتوفير خدمات إعادة التأهيل وإعادة الإدماج للأطفال الذين يغادرون صفوف الجماعات المسلحة في المستقبل القريب. |
(a) Design and implement programmes and provide services to sustain the independence of older persons in rural areas, including older persons with disabilities; (Agreed) | UN | (أ) تصميم وتنفيذ برامج وتوفير خدمات لتحقيق استمرار استقلال كبار السن في المناطق الريفية، بما في ذلك كبار السن المعاقون؛ (متفق عليه) |
Recalling that the core business of the Fund was paying benefits and servicing its clients, the Board noted that the information provided in the report should be considered in the context of the Fund's budget proposals for the biennium 2016-2017; | UN | وأشار المجلس إلى أن الأعمال الأساسية للصندوق تتمثل في دفع استحقاقات لعملائه وتوفير خدمات لهم، فلاحظ أن المعلومات المقدمة في التقرير ينبغي النظر فيها في سياق مقترحات ميزانية الصندوق لفترة السنتين 2016-2017؛ |
This should include adoption of a special law on domestic violence and provision of services for survivors, such as shelters and hotlines. | UN | وينبغي أن يشتمل هذا الجهد على اعتماد قانون خاص بشأن العنف المنزلي، وتوفير خدمات للناجيات من هذا العنف، من قبيل الملاجئ والخطوط الساخنة. |
Monitoring of contingent-owned equipment and self-sustainment services provided | UN | رصد المعدات المملوكة للوحدات وتوفير خدمات الاكتفاء الذاتي |
(vi) What has been done to improve the level of infrastructure and service provision in poorer urban areas and whether external assistance has been received for this purpose and for the adoption of an integrated approach to such improvement; | UN | ' ٦ ' ما الذي اتخذ لتحسين مستوى البنية التحتية وتوفير خدمات في المناطق الحضرية اﻷشد فقرا وهل وردت مساعدة خارجية لهذا الغرض ومن أجل اعتماد نهج متكامل لتحقيق هذا التحسين؛ |
The Special Rapporteur urges the Government to work with NGOs already providing services and training to develop a plan that would include strong penal measures, the collection of statistics, training of criminal justice personnel and provision for support services. | UN | وتحث المقررة الخاصة الحكومة على العمل مع المنظمات غير الحكومية التي توفر بالفعل الخدمات والتدريب لوضع خطة تشمل اتخاذ تدابير عقابية قوية وجمع الاحصاءات وتدريب الموظفين العاملين في مجال القضاء الجنائي وتوفير خدمات الدعم. |
It aims to provide equitable access to care and treatment services for all prisoners, based on individual assessed needs, and to provide services commensurate with that available to the general community. | UN | وهي تسعى إلى إتاحة وصول منصف لخدمات الرعاية والمعاملة لجميع السجناء، على أساس الاحتياجات المقدرة لكل فرد، وتوفير خدمات تتناسب مع الخدمات المتاحة للمجتمع بصفة عامة. |