ويكيبيديا

    "وتُستمد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • derives
        
    • are derived
        
    • come from
        
    • are drawn
        
    • is derived
        
    • derive support
        
    • are then derived
        
    • derive from
        
    Mediators' credibility derives from the positive influence that they may have on the parties as well as on the process as a whole. UN وتُستمد مصداقية الوسطاء من التأثير الإيجابي الذي قد يكون لهم على الأطراف، وكذلك على العملية ككل.
    This power derives from the sovereignty of States and any exception to this power is limited to cases where the person concerned would suffer serious and irreparable harm. UN وتُستمد هذه السلطة من سيادة الدول، وكل استثناء من هذه السلطة يقتصر على الحالات التي يتعرض فيها الشخص المعني لضرر جسيم ولا يمكن جبره.
    The value added of the instrument derives, inter alia, from its holistic approach to addressing forests in sustainable development and its role in harnessing synergies between various forest-related conventions and other instruments. UN وتُستمد القيمة المضافة للصك، في جملة أمور، من نهجه الكلي في تناوله للغابات في إطار التنمية المستدامة، ودوره في تسخير أوجه التآزر بين مختلف الاتفاقيات ذات الصلة بالغابات والصكوك الأخرى.
    Its objectives and strategies are derived from the policy orientations and goals set by intergovernmental organs. UN وتُستمد أهداف الخطة واستراتيجياتها من توجهات السياسة العامة وأهدافها التي تحددها اﻷجهزة الحكومية الدولية.
    Additional mandates come from relevant legislative bodies and resolutions of the Governing Council of the United Nations Human Settlements Programme. UN وتُستمد ولايات إضافية من الهيئات التشريعية والقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية.
    All indicator targets in the national education sector plan are drawn from Millennium Development Goal indicators. UN وتُستمد جميع المؤشرات المستهدفة الواردة في الخطة الوطنية لقطاع التعليم من مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية.
    Their legitimacy is derived from the shared values that bind participants together. UN وتُستمد شرعية هذه القواعد من القيم المشتركة التي تربط المشاركين معا.
    The mandate of this subprogramme derives from the United Nations Convention on the Law of the Sea, the 1995 Fish Stocks Agreement and General Assembly resolutions on sustainable fisheries. UN وتُستمد ولاية هذا البرنامج الفرعي من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، واتفاق عام 1995 للأرصدة السمكية، وقرارات الجمعية العامة بشأن المصائد المستدامة للأسماك.
    The efficacy of this approach derives from the institution of political governance, which is predicated on the principles of democracy, fairness, justice and the equitable allocation of resources. UN وتُستمد كفاءة هذا النهج من إقامة الحكم السياسي، الذي يقوم على مبادئ الديمقراطية والإنصاف والعدل والتوزيع العادل للموارد.
    6.2 The mandate for the programme derives from the principal decision-making organs of the Organization in accordance with the Charter of the United Nations and the Statute of the International Court of Justice. UN 6-2 وتُستمد ولاية هذا البرنامج من أجهزة اتخاذ القرار الرئيسية بالمنظمة وفقا لميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية.
    6.2 The mandate for the programme derives from the principal decision-making organs of the Organization in accordance with the Charter of the United Nations and the Statute of the International Court of Justice. UN 6-2 وتُستمد ولاية هذا البرنامج من أجهزة اتخاذ القرار الرئيسية بالمنظمة وفقا لميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية.
    8.2 The mandate for the programme derives from the principal decision-making organs of the Organization in accordance with the Charter of the United Nations and the Statute of the International Court of Justice. UN 8-2 وتُستمد ولاية هذا البرنامج من أجهزة اتخاذ القرار الرئيسية بالمنظمة وفقا لميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية.
    6.2 The mandate for the programme derives from the principal decision-making organs of the Organization in accordance with the Charter of the United Nations and the Statute of the International Court of Justice. UN 6-2 وتُستمد ولاية هذا البرنامج من أجهزة اتخاذ القرار الرئيسية بالمنظمة وفقا لميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية.
    The planning assumptions are derived from the strategic guidance used in the development of results-based-budgeting frameworks. UN وتُستمد افتراضات التخطيط من التوجيهات الاستراتيجية المستخدمة في وضع أطر الميزنة القائمة على النتائج.
    All legislative, executive and judicial powers are derived from the people. UN وتُستمد جميع السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية من الشعب.
    The assets of the Fund are derived from: UN وتُستمد أصول الصندوق من الآتي:
    Additional mandates come from relevant legislative bodies and resolutions of the Governing Council of the United Nations Human Settlements Programme. UN وتُستمد ولايات إضافية من الهيئات التشريعية والقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية.
    Additional mandates come from relevant legislative bodies and resolutions of the Governing Council of the United Nations Human Settlements Programme. UN وتُستمد ولايات إضافية من الهيئات التشريعية والقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية.
    Those principles are drawn from States' human rights obligations. UN 15- وتُستمد هذه المبادئ من التزامات الدول في مجال حقوق الإنسان.
    Additional value is derived from the time saved in procurement and legal reviews and through simplified business practices. UN وتُستمد قيمة إضافية من الوقت الذي تم توفيره في الشراء، وفي الاستعراضات القانونية ومن الممارسات التجارية المبسَّطة.
    Such restrictions also derive support from the principles reflected in article 20.2 of the Covenant. UN وتُستمد هذه القيود أيضاً من المبادئ المنصوص عليها في المادة 20-2 من العهد.
    The effectiveness and efficiency of police measures depend on know relevant threats as precisely as possible. Preventive and repressive measures are then derived from such intelligence. UN 1 - تعتمد كفاءة وفعالية الإجراءات الأمنية على معرفة التهديدات ذات الصلة بأدق طريقة ممكنة، وتُستمد الإجراءات الوقائية والقمعية من مثل هذه المخابرات.
    25. A very considerable proportion of UNIDO's budgetary resources derive from Member States contributions. UN ٢٥- وتُستمد نسبة كبيرة جدًّا من موارد ميزانية اليونيدو من مساهمات الدول الأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد