If the Committee found that it did, then it could make its views known to the Commission before the latter's 2011 session. | UN | وإذا وجدت اللجنة أنه يشكّل أي خطر، فعندئذ ينبغي لها أن تُطلع لجنة القانون الدولي على آرائها قبل انتهاء دورة عام 2011. |
Consequently, the Committee found a violation of article 26 of the Covenant. | UN | وبالتالي فقد وجدت اللجنة أنه ثمة انتهاك للمادة 26 من العهد. |
Nevertheless, taking into account all the circumstances and all the evidence, the Commission finds that there is sufficient evidence to attribute this murder to FMLN members. | UN | ومع ذلك، ومع مراعاة جميع الملابسات وجميع اﻷدلة، فقد وجدت اللجنة أن هناك دليلا يكفي ﻹسناد المسؤولية عن حادثة القتل هذه الى أفراد جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني. |
the Commission found the methodology to be flawed, including that it did not properly consider the economic crisis during the period considered. | UN | وقد وجدت اللجنة أن المنهجية معيبة، بما في ذلك لأنها لم تدرس الأزمة الاقتصادية دراسة مناسبة خلال الفترة قيد النظر. |
the Committee has found violations in 199 of them. | UN | وقد وجدت اللجنة انتهاكات في ١٩٩ بلاغا منها. |
Consequently, the Committee found a violation of article 26 of the Covenant. | UN | وبالتالي فقد وجدت اللجنة أنه ثمة انتهاك للمادة 26 من العهد. |
Nonetheless, the Committee found in many instances the initial responses provided by the Administration to the Board to be unsatisfactory. | UN | ومع ذلك، وجدت اللجنة في كثير من الحالات أن الردود الأولية التي قدمتها الإدارة للمجلس غير مرضية. |
the Committee found violations in 268 of them. | UN | وقد وجدت اللجنة انتهاكات في 268 رسالة منها. |
the Committee found violations in 268 of them. | UN | وقد وجدت اللجنة انتهاكات في 268 رسالة منها. |
the Committee found that this part of the communication needed to be examined on the merits. | UN | وقد وجدت اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ يحتاج الى دراسة وجاهته. |
the Committee found violations in 253 of them. | UN | وقد وجدت اللجنة انتهاكات في 253 رسالة منها. |
8. If the Commission finds that an application does not comply with these Regulations, it shall notify the applicant in writing, through the Secretary-General, indicating the reasons. | UN | 8 - إذا وجدت اللجنة أن الطلب لا يمتثل لهذا النظام، تخطر مقدم الطلب بذلك كتابيا، عن طريق الأمين العام، مبينة الأسباب. |
8. If the Commission finds that an application does not comply with these Regulations, it shall notify the applicant in writing, through the Secretary-General, indicating the reasons. | UN | 8 - إذا وجدت اللجنة أن الطلب لا يمتثل لهذا النظام، تخطر مقدم الطلب بذلك كتابيا، عن طريق الأمين العام، مبينة الأسباب. |
9. If the Commission finds that an application does not comply with these Regulations, it shall notify the applicant in writing, through the Secretary-General, indicating the reasons. | UN | 9 - إذا وجدت اللجنة أن الطلب لا يستوفي شروط هذا النظام، تخطر مقدم الطلب بذلك خطيا، عن طريق الأمين العام، مبينة الأسباب. |
For instance, the Commission found that the village of Qauzah, a Christian village close to the Blue Line, had been occupied by IDF. | UN | وعلى سبيل المثال، وجدت اللجنة أن قوات الاحتلال الإسرائيلية قد احتلت قرية قوزح، وهي قرية مسيحية بالقرب من الخط الأزرق. |
40. the Commission found that the indigenous peoples of Chile were descendants of the first occupants of the current Chilean territory. | UN | 40 - وجدت اللجنة أن شعوب شيلي الأصلية تتحدر من المقيمين الأوائل في الأراضي الشيلية الحالية. |
For example, the Commission found that at least seven children were killed in an airstrike in Majer on 8 August 2011. | UN | فعلى سبيل المثال، وجدت اللجنة أن ما لا يقل عن سبعة أطفال قد قتلوا في غارة جوية شُنّت على ماجر في 8 آب/أغسطس 2011. |
the Committee has found violations in 223 of them. | UN | وقد وجدت اللجنة انتهاكات في ٢٢٣ رسالة منها. |
Moreover, it found that the illtreatment to which the author was subjected during the detention also constituted a violation of article 7. | UN | وإضافة إلى ذلك، وجدت اللجنة أن سوء المعاملة التي تعرّض لها صاحب البلاغ أثناء الاحتجاز شكّلت أيضاً انتهاكاً للمادة 7. |
Should the Committee find that an insistence on that condition in a specific case was unreasonable, the Committee should be entitled to grant an exemption. That subject should be given further consideration. | UN | وإذا وجدت اللجنة أن اﻹصرار على هذا الشرط في قضية محددة غير معقول، فينبغي أن يكون للجنة الحق في منح استثناء وهذا موضوع ينبغي أن يولى مزيدا من النظر. |
From the data in the matrices, the Committee finds that 63 States have now updated their national control lists, compared to 51 States in 2008. | UN | وبناء على البيانات الواردة في المصفوفات، وجدت اللجنة أن 63 دولة قامت باستكمال قوائمها الوطنية الخاصة المتعلقة بالمراقبة، مقارنة بـ 51 دولة في عام 2008. |
In its case law, the Commission has found violations of the right to life when a person is executed after an unfair trial. | UN | وقد وجدت اللجنة في سوابقها القضائية أنَّ الحق في الحياة يتعرض للانتهاك عندما يُعدَم شخص عقب محاكمة غير عادلة. |
About one kilometer further up the road from the center the FFM encountered a mass of steel material - destroyed farm equipment, barrels, household appliances, structural metal - lined up for collection. | UN | وعلى بعد حوالي كيلومتر واحد من وسط البلدة، وجدت اللجنة كتلة من المواد الفولاذية - معدات زراعية محطمة، وبراميل، وأجهزة منزلية، ومواد معدنية هيكلية - موضوعة على جانب الطريق من أجل تحميلها. |
However, the Advisory Committee had found that key elements of the policy were not well defined. | UN | ومع ذلك، وجدت اللجنة الاستشارية أن عناصر أساسية في تلك السياسة ليست محددة تحديداً جيداً. |
On this basis, the National Commission found that the bodies concerned had acted in accordance with the law. | UN | وعلى هذا الأساس، وجدت اللجنة الوطنية أن الهيئتين المعنيتين قد تصرفتا وفقاً للقانون. |
71. the SPT found persons being held in police facilities for very long periods of time, sometimes more than one year. | UN | 71- وجدت اللجنة الفرعية أشخاصاً محتجزين في منشآت الشرطة لمدد طويلة جداً، تزيد في بعض الأحيان على العام. |