ويكيبيديا

    "وجدد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • renewed
        
    • he reiterated
        
    • and reiterated
        
    • it reiterated its
        
    • renewing
        
    • he reaffirmed
        
    • it reaffirmed
        
    • reaffirmed its
        
    The Security Council again renewed that demand in 1994 and twice more in 1996, deploring Iraq's clear violations of its obligations. UN وجدد مجلس الأمن مرة أخرى ذلك الطلب في عام 1994 ومرتين في عام 1996، معربا عن شجبه الواضح لانتهاكات العراق لالتزاماته.
    The Council renewed the mandate of the Monitoring Team and further enhanced the mandate of the Ombudsperson for de-listing requests related to the Al-Qaida Sanctions List. UN وجدد المجلس ولاية فريق الرصد، وعزز ولاية أمين المظالم للنظر في طلبات الشطب من القائمة ذات الصلة بقائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة.
    It recalled the urgency of the development needs of the least developed and developing countries and renewed awareness in that sense. UN وذكّر باحتياجات التنمية الملحّة في أقل البلدان نمواً والبلدان النامية، وجدد الوعي بهذا الشعور.
    The Council has recently renewed Georgia's Anti-corruption Strategy and adopted a new implementation action plan. UN وجدد المجلس مؤخراً استراتيجية جورجيا لمكافحة الفساد، واعتمد خطة عمل تنفيذية جديدة.
    He renewed this call for 2008, and so let us not disappoint this year. UN وجدد الأمين العام هذا النداء في عام 2008، فدعونا لا نخيب الأمل هذا العام.
    He renewed his Government's offer to host other national and regional training events. UN وجدد عرض حكومته استضافة مناسبات تدريبية وطنية واقليمية أخرى.
    UNCTAD IX renewed UNCTAD's mandate on trade, environment and development. UN وجدد اﻷونكتاد التاسع ولاية اﻷونكتاد بشأن التجارة والبيئة والتنمية.
    In consultations with my Special Representative, the Abkhaz side has renewed its expressions of interest in the convening of a conference of experts to discuss legal aspects of the conflict. UN وجدد الجانب الأبخازي، بالتشاور مع ممثلي الخاص، إعرابه عن اهتمامه بعقد مؤتمر للخبراء لمناقشة الجوانب القانونية للصراع.
    The Council renewed its call to turn the Middle East, including the Gulf region, into a region free of all weapons of mass destruction. UN :: وجدد المجلس الوزاري مطالبته بجعل منطقة الشرق الأوسط خالية من أسلحة الدمار الشامل بما فيها منطقة الخليج.
    That meeting gave all of us renewed hopes for peace, growth, progress and the pre-eminence of the rights of all peoples. UN وجدد ذلك الاجتماع الآمال لدينا جميعا في السلام والنمو والتقدم وسيادة حقوق جميع الشعوب.
    The Council renewed 26 mandates, including those of peacekeeping operations, and created one new mandate, while none were terminated. UN وجدد المجلس 26 ولاية، بما فيها ولايات لعمليات حفظ السلام، كما أنشأ ولاية جديدة، بينما لم تنته أي ولاية خلال هذه الفترة.
    It also renewed the mandates of the United Nations Operation in Côte d'Ivoire and the Panel of Experts. UN وجدد المجلس كذلك ولاية عملية الأمم المتحدة وفريق الخبراء في كوت ديفوار.
    The Council also renewed the mandate of the United Nations Mission in Liberia and the Panel of Experts. UN وجدد المجلس أيضا ولاية بعثة الأمم المتحدة وفريق الخبراء في ليبريا.
    The Council twice renewed the mandate of the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus for a period of six months. UN وجدد المجلس مرتين ولاية عملية الأمم المتحدة في قبرص لمدة ستة أشهر.
    The Clearing House renewed the commitment of the international community to support the Afghan Government in civil aviation. UN وجدد مركز تبادل المعلومات التزام المجتمع الدولي بدعم الحكومة الأفغانية في مجال الطيران المدني.
    Members of the Council renewed their appeal for prompt disbursement of funds pledged by donors. UN وجدد أعضاء المجلس نداءهم إلى المانحين لتسديد الأموال التي وعدوا بتقديمها بالكامل.
    he reiterated his Government's will to work constructively towards the success of the current Review Conference. UN وجدد عزم حكومة بلاده على العمل بشكل بناء على إنجاح مؤتمر الاستعراض الحالي.
    The Council also reviewed new developments relating to the Islamic Republic of Iran and reiterated its steadfast position of support for the United Arab Emirates and its affirmation of its sovereignty over the three islands of Abu Musa, the Greater Tunb and the Lesser Tunb. UN كما استعرض المجلس مستجدات العلاقة مع الجمهورية اﻹسلامية اﻹيرانية، وجدد موقفه الثابت بدعم ومساندة دولة اﻹمارات العربية المتحدة وتأكيد سيادتها على جزرها الثلاث أبو موسى وطنب الكبرى وطنب الصغرى.
    it reiterated its commendation in this connection of the initiative of the Kingdom of Saudi Arabia in the creation of two funds to support Palestine with its donation of USD250 million to them and called for financial support to these funds. UN وجدد في هذا الصدد إشادته بمبادرة المملكة العربية السعودية بإنشاء صندوقين لدعم فلسطين من خلال تبرعها بمبلغ 250 مليون دولار أمريكي للصندوقين، ودعا إلى تقديم الدعم المالي لهما.
    97. The Centre has recently undertaken a thorough and comprehensive revision of its information programme, both reviewing and renewing its overall information strategy as to policy, goals, target readerships and methods of work. UN ٩٧ - وقد قام المركز مؤخرا بتنقيح دقيق وشامل لبرنامجه اﻹعلامي؛ بحيث استعرض وجدد استراتيجيته اﻹعلامية العامة فيما يتعلق بالسياسات واﻷهداف والقراء المستهدفين، وأساليب عمله.
    he reaffirmed his Government’s commitment to participating actively in international efforts to eradicate the exploitation of child labour. UN وجدد تأكيد التام حكومته بالمشاركة النشطة في الجهود الدولية الرامية إلى القضاء على استغلال عمل اﻷطفــال.
    It declared its readiness to work in good faith to consolidate the process under way in Algiers and the progress already made, and it reaffirmed its full confidence that Algeria would bring that initial phase of the inter-Malian negotiations to a successful conclusion, in accordance with the wishes of President Keita. UN وأكد استعداده للعمل، بحسن نية، من أجل توطيد العملية الجارية في الجزائر العاصمة والمكتسبات المحققة، وجدد للجزائر، بهذا الصدد، ثقته الكاملة في إنجاح هذه المرحلة الأولية من المباحثات بين الأطراف المالية، وفقا للإرادة التي أعرب عنها الرئيس إبراهيم أبو بكر كيتا.
    The Council also reviewed developments in the relationship with the Islamic Republic of Iran and reaffirmed its constant position of support for the United Arab Emirates and endorsement of its sovereignty over its three islands, Abu Musa, the Greater Tunb and the Lesser Tunb. UN كما تدارس المجلس مستجدات العلاقة مع الجمهورية اﻹسلامية اﻹيرانية، وجدد موقفه الثابت بدعم ومساندة دولة اﻹمارات العربية المتحدة وتأكيد سيادتها على جزرها الثلاث أبو موسى وطنب الكبرى وطنب الصغرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد