Continued support was expressed for UNCTAD’s activities in the form of both technical assistance and analytical work. | UN | وجرى الإعراب عن الدعم المستمر لأنشطة الأونكتاد في شكل المساعدة التقنية والعمل التحليلي على السواء. |
The view was expressed that peacekeeping represented one of the fundamental priorities of the work of the Organization. | UN | وجرى الإعراب عن رأي مفاده أن حفظ السلام يمثل أولوية من الأولويات الأساسية في عمل المنظمة. |
The view was expressed that maybe this was the case because it was also a burning reality. | UN | وجرى الإعراب عن الرأي الذي مؤداه أن هذا التحيز قد يكون الأمر الواقع لأنه أيضا حقيقة ساطعة. |
Views were expressed that mechanisms to address practical difficulties that may arise from the scope of the definition need to be considered. | UN | وجرى اﻹعراب عن آراء دعت إلى النظر في اعتماد آليات لمعالجة الصعوبات العملية التي قد تنشأ عن نطاق هذا التعريف. |
General support had been expressed for the provision, subject to some refinements. | UN | وجرى الإعراب عن التأييد العام لهذا الحكم بعد إجراء بعض التحسينات. |
Concern was expressed that developed countries were lagging behind their aid promises. | UN | وجرى الإعراب عن القلق إزاء تأخر البلدان المتقدمة في الوفاء بوعودها في مجال المساعدة. |
Concern was expressed about the non-attendance of many of the member countries, and assistance was sought from the Group of Experts in that regard. | UN | وجرى الإعراب عن القلق من عدم حضور عديد من البلدان الأعضاء وطُلبت المساعدة من فريق الخبراء في هذا الصدد. |
Concern was expressed that developed countries were lagging behind their aid promises. | UN | وجرى الإعراب عن القلق إزاء تأخر البلدان المتقدمة في الوفاء بوعودها في مجال المساعدة. |
The view was expressed that the Assembly's role has historically been sidelined in this regard. | UN | وجرى الإعراب عن رأي مؤداه أن دور الجمعية العامة كان حظه التهميش تاريخيا في هذا الصدد. |
5. Appreciation for the development of methodologies for gender mainstreaming was expressed. | UN | 5 - وجرى الإعراب عن التقدير لوضع منهجيات لمراعاة المنظور الجنساني. |
Appreciation was expressed for those legislative actions on the texts of the Commission. | UN | وجرى الإعراب عن التقدير للإجراءات التشريعية التي اتخذت بشأن نصوص اللجنة. |
The hope was expressed that at the current session it would be possible to make further progress on the working paper. | UN | وجرى الإعراب عن الأمل في أن يتسنى في الدورة الراهنة إحراز المزيد من التقدم في ورقة العمل. |
The view was expressed that the necessary resources should be guaranteed to fulfil its mandate. | UN | وجرى الإعراب عن رأي مفاده أنه ينبغي ضمان الموارد اللازمة كي يفي الأونكتاد بولايته. |
Support was expressed for making least developed countries and Africa a priority. | UN | وجرى الإعراب عن التأييد لوضع أقـل البلدان نموا وأفريقيا كأولوية. |
The view was expressed that the involvement of the CARICOM (Caribbean Community) secretariat, the Caribbean Regional Negotiating Machinery and the Caribbean Development and Cooperation Committee, whenever appropriate, was anticipated. | UN | وجرى الإعراب عن رأي مفاده أنه من المتوقع إشراك أمانة الجماعة الكاريبية، وآلية المفاوضات الإقليمية الكاريبية، ولجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي، كلما كان ذلك ملائما. |
313. Concern was expressed that a vast majority of the activities of the Office were funded from voluntary contributions. | UN | 313 - وجرى الإعراب عن القلق من حصول الغالبية العظمى من أنشطة المكتب على تمويلها من التبرعات. |
Concern was expressed about the small size of the Fund's staff at the country level. | UN | وجرى الإعراب عن القلق إزاء قلة عدد موظفي الصندوق على المستوى القطري. |
Support was expressed for the efforts of IHO in endeavouring to publish a new edition of that work. | UN | وجرى الإعراب عن التأييد لجهود المنظمة الرامية إلى إصدار طبعة جديدة من ذلك العمل. |
Doubts were expressed about automatic interim exemptions under Article 19 for the reasons described in paragraph 8 above. | UN | وجرى اﻹعراب عن الشكوك إزاء منح استثناءات تلقائية مؤقتة بموجب المادة ١٩ لﻷسباب المذكورة في الفقرة ٨ أعلاه. |
Differing views were expressed as to whether incentives should be an integral component of the financial rules or whether they should be provided solely at the discretion of the Authority and only in exceptional circumstances. | UN | وجرى اﻹعراب عن آراء مختلفة بشأن ما إذا كان ينبغي للحوافز أن تكون مكونا أساسيا من مكونات القواعد المالية أو أن يخضع تقديمها لتقدير السلطة وحدها وفي الظروف الاستثنائية فقط. |
Fears for their lives had been expressed, as they were reportedly suffering constant beatings in prison. | UN | وجرى الإعراب عن الخوف على حياتهما نظراً لما قيل عن تعرضهما للضرب المستمر في السجن. |
Fear regarding speculation with Puerto Rico's debt and patrimony has been expressed, as the credit of the Government has been downgraded and bonds sold have fallen to junk-bond level. | UN | وجرى الإعراب عن التخوف من المضاربة بديون بورتوريكو وممتلكاتها نظراً لتخفيض الملاءة الائتمانية للحكومة وانخفضت أسعار السندات الحكومية المباعة إلى مستوى سندات المضاربة. |