This partnership brought in a number of private sector partners. | UN | وجلبت هذه الشراكة عددا من الشركاء من القطاع الخاص. |
Structural adjustment programmes had led to the neglect of social development and brought with them diminishing opportunities for women. | UN | وأشارت إلى أن تدابير التكيف الهيكلي أدت إلى إهمال التنمية الاجتماعية للبلد وجلبت معها فرصا متضائلة للمرأة. |
They festered and brought us almost three decades of violence. | UN | وقد ترعرعت وجلبت علينا عنفا استمر قرابة ثلاثة عقود. |
I accidentally went in a store that looked like it sold ice cream and got us our first family Internet computer! | Open Subtitles | ذهبت بالصدفة إلى متجر بدأ وكأنه يبيع المثلجات وجلبت لنا أول حاسوب إنترنت عائلي |
Yeah, I met with the plumber, and I got the quotes for the new toilets. | Open Subtitles | نعم، إلتقيت مع السباك وجلبت أسعار المراحيض الجديدة |
Hell. She already threw the cans and bring her toothbrush. | Open Subtitles | اللعنة، منذ الان وقد رمت العلب وجلبت فرشة أسنانها |
UNITA brought in a workforce from Zaire under agreement between Jonas Savimbi and ex-President Mobuto Sese Seko of Zaire. | UN | وجلبت يونيتا عمالا من زائير في إطار اتفاق مع جوناس سافيمبي ورئيس زائير السابق موبوتو سيسي سيكو. |
We're pretty sure the victim was killed somewhere else, then brought here. | Open Subtitles | نحن متأكدون أن الضحية قتلت في مكان آخر وجلبت إلى هنا. |
They brought us good luck. I couldn't imagine a happier marriage. | Open Subtitles | وجلبت لي الحظ السعيد ، لقد كان زفاف سعيد جداً |
I'm so glad you came, and you brought a friend. | Open Subtitles | أنا مسرورة جداً لأنك لأتيت , وجلبت معك صديقة |
Yes, ma'am. And I brought some friends this time. | Open Subtitles | .أجل، يا سيدتي وجلبت بضعة أصدقاء هذه المرة |
These events brought about the deaths of hundreds of people and suffering for thousands of completely innocent citizens. | UN | لقد أودت هذه الأحداث بحياة الآلاف من البشر وجلبت المعاناة للآلاف من الموطنيين الأبرياء تماما. |
The last several days have brought unusual hectic activity to the United Nations and the city that hosts the headquarters of our Organization. | UN | وجلبت الأيام القليلة الماضية للأمم المتحدة وللمدينة التي تستضيف مقر منظمتنا نشاطا محموما. |
They have also brought alarming human suffering and deprivation, creating swarms of refugees and internally displaced persons. | UN | وجلبت عذابا وحرمانا إنسانيا مقلقا، وخلقت جيوشا من اللاجئين والمشردين داخليا. |
The new wave has brought with it promises of friendship which will be realized one day or another. | UN | وجلبت الموجة الجديدة معها وعوداً بالصداقة التي ستتحقق يوماً ما. |
Globalization has brought with it both increased prosperity and increased risks. | UN | لقد جلبت العولمة معها ازدهارا متزايدا وجلبت في الوقت ذاته مخاطر متزايدة. |
I went to the farmer's market and got some of those purple green beans. | Open Subtitles | ذهبت لمحل المزارعين وجلبت القليل من هذه الفاصوليا الخضراء البنفسجية |
I swung by that place down the street and got you some dinner. | Open Subtitles | لقد مررت بهذا الشارع من مكانَك وجلبت لك بعض العشاء |
I got you some Altoids and I got you some gum. | Open Subtitles | حَصلتُ لك على بعضَ التويدز وجلبت لك بعض العلكة |
I went and I got my camera and I took a picture of the little boy and Ali. | Open Subtitles | ذهبت وجلبت الكاميرا والتقط بضع صور لعلي والفتى |
Well, obviously, you sack the guy not winning it, and you bring in some other guy. | Open Subtitles | حسنا، من الواضح، كنت كيس الرجل لا الفوز به، وجلبت في بعض الرجل الآخر. |
And I picked up some of that dark roast that you love so much. | Open Subtitles | وجلبت بعض المحمصات السوداء التي تحبينها جدًا |
This work made him famous in Afghanistan, as his films and plays became known to the public. | UN | وجلبت له هذه الأعمال الشهرة في أفغانستان لأن أفلامه ومسرحياته اشتهرت بين الجمهور. |