ويكيبيديا

    "وجود أوجه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that there were
        
    • that there are
        
    • the existence
        
    • similarities
        
    It was acknowledged that there were still shortcomings in the in-depth dialogue system; however, those would be remedied over time. UN وتم الإقرار باستمرار وجود أوجه قصور في نظام الحوار المعمق، وإن كانت تلك النواقص سيتم تداركها مع مرور الزمن.
    The audit of procurement for peacekeeping operations showed that there were serious lapses in adhering to those standards. UN وأظهرت مراجعة مشتريات عمليات حفظ السلام وجود أوجه نقص كبيرة في التقيد بهذه المعايير.
    The Board noted, however, that there were continued deficiencies in the performance of implementing partners. UN بيد أن المجلس لاحظ، استمرار وجود أوجه القصور في أداء الشركاء المنفذين.
    However, if it is found during the implementation that there are some inconsistencies with our national and international commitments, we can use the tool of amendment. UN بيد أنه إذا تبين أثناء التنفيذ وجود أوجه عدم اتساق مع التزاماتنا الوطنية والدولية، يمكننا أن نلجأ إلى أداة التعديل.
    The Group has witnessed that there are serious limitations in the Haitian financial sector on access to capital. UN وشهد الفريق وجود أوجه تقييد بالغ في القطاع المالي في هايتي بالنسبة لإمكانية الحصول على رأس المال.
    In a globalized world, the existence of tremendous economic asymmetries is a factor of permanent tension and conflict. UN في دنيا معولمة يصبح وجود أوجه عدم تماثل كبيرة في المجال الاقتصادي عاملا للتوتر والصراع الدائمين.
    69. The Board noted that there were similar deficiencies in the UNHCR branch offices at Bangkok, Khartoum, Mexico and Nairobi. UN ٦٩ - ولاحظ المجلس وجود أوجه قصور مماثلة في المكاتب الفرعية للمفوضية في بانكوك والخرطوم ومدينة المكسيك ونيروبي.
    The Board noted, however, that there were continued deficiencies in the performance of implementing partners. UN بيد أن المجلس لاحظ، استمرار وجود أوجه القصور في أداء الشركاء المنفذين.
    The Independent Inquiry Committee noted that there were shortcomings in the procurement, management and internal oversight areas, and that certain actions of the former Executive Director of the programme were ethically improper. UN ولاحظت لجنة التحقيق المستقلة وجود أوجه قصور في مجالات الشراء والإدارة والرقابة الداخلية وأن بعض الإجراءات التي اتخذها المدير التنفيذي السابق للبرنامج كانت غير سليمة من الناحية الأخلاقية.
    33. In February 2000, radio station PTPN Rasitania, in Surakarta, broadcast an interview with a priest who stated that there were many similarities between the Qur'an and the Bible, and that the Prophet had been a Christian before becoming a Muslim. UN ت. ب. ن. راسيتانيا مقابلة أجرتها مع كاهن أفاد عن وجود أوجه تشابه عديدة بين القرآن والكتاب المقدس، وأن النبي محمد كان مسيحيا قبل أن يصبح مسلما.
    However, they did note that there were concerns regarding the process involved in the FATF listing of non-cooperative countries and territories. UN على أنهم أشاروا إلى وجود أوجه قلق بشأن العملية ذات الصلة بِإعداد فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال قوائم بالبلدان والأقاليم التي لا تُبدي تعاونا.
    69. The Board noted that there were similar deficiencies in the UNHCR branch offices at Bangkok, Khartoum, Mexico and Nairobi. UN ٩٦- ولاحظ المجلس وجود أوجه قصور مماثلة في المكاتب الفرعية للمفوضية في بانكوك والخرطوم ومدينة المكسيك ونيروبي.
    The Department of Political Affairs noted that there were important connections between the activities of the Executive Committee on Humanitarian Affairs and the Executive Committee on Peace and Security. UN وأشارت إدارة الشؤون السياسية إلى وجود أوجه ارتباط هامة بين أنشطة اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية واللجنة التنفيذية للسلام والأمن.
    that there are deficiencies of capacity development in the public sector has been corroborated throughout the development field. UN وقد تأكد وجود أوجه قصور في تنمية القدرات في القطاع العام في ميدان التنمية برمته.
    On the other hand, it may also be noted that there are significant differences, particularly in respect of their legal effects. UN ولذا، يمكن أيضا، من ناحية أخرى، ملاحظة وجود أوجه اختلاف هامة، لا سيما فيما يتعلق بآثارها القانونية.
    It is also important to ensure that there are complementarities in the activities of the different agencies. UN ومن المهم أيضا ضمان وجود أوجه تكامل بين أنشطة مختلف الوكالات.
    Noting that there are diverse understandings of recovery, all of which involve improvements to the quality of life of individuals, UN وإذ تلاحظ وجود أوجه فهم متنوعة للتعافي، ولكنها كلها تنطوي على إدخال تحسينات على نوعية حياة الأفراد،
    12. In considering the various material unilateral acts, it may be noted that there are similarities, particularly in respect of their formulation. UN 12 - ولدى دراسة مختلف الأفعال الانفرادية المادية، قد يلاحظ وجود أوجه تماثل لا سيما فيما يتعلق بصياغتها.
    Those ratings indicate the existence of shortcomings that should be addressed with a specific remedial plan. UN وتشير تلك التقديرات إلى وجود أوجه قصور ينبغي التصدي لها بخطة علاجية محددة.
    It noted that xenophobic manifestations required protection measures and highlighted the existence of racial, religious and cultural prejudices. UN وأشارت إلى أن مظاهر كره الأجانب تستوجب اتخاذ تدابير لتوفير الحماية، وأبرزت وجود أوجه تحامل عرقي وديني وثقافي.
    the existence of structural and institutional inequalities is the result of various aspects and factors related to discrimination. UN 67- يمثل وجود أوجه لا مساواة هيكلية ومؤسساتية نتيجةً لجوانب وعوامل شتى تتصل بالتمييز.
    Shrapnel and remnants of bombs collected from all the sites shows significant similarities between the type of bombs being used. UN وتدل الشظايا وبقايا القنابل التي جمعت من جميع المواقع على وجود أوجه تشابه كبيرة بين أنوع القنابل المستخدمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد