ويكيبيديا

    "وجود الأمم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Nations presence
        
    • Nations involvement
        
    • Nations exists
        
    • Nations is
        
    Some members expressed the need for a continued United Nations presence in Burundi to support the political process. UN وأعرب بعض الأعضاء عن الحاجة إلى استمرار وجود الأمم المتحدة في بوروندي في دعم العملية السياسية.
    Prioritization of activities and resources should also be extended to the United Nations presence at the country level. UN وينبغي أيضا التوسع في تحديد الأولويات بالنسبة للأنشطة والموارد ليشمل وجود الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    It is also clear that without Government support, a United Nations presence in Iraq, however constrained, would not be possible. UN ومن الواضح أيضا أن وجود الأمم المتحدة في العراق، مهما كان مقيدا، سيكون مستحيلا دون دعم من الحكومة.
    A stronger, more visible United Nations presence is needed, together with more efficient coordination of all actors involved. UN ويلزم تقوية وجود الأمم المتحدة وإبرازه، علاوة على النهوض بكفاءة التنسيق بين جميع الجهات الفاعلة المعنية.
    Council members raised the question of a future United Nations presence in a possibly independent State of Southern Sudan. UN وأثار أعضاء المجلس مسألة وجود الأمم المتحدة مستقبلاً في دولة مستقلة محتملة في جنوب السودان.
    (ii) Strengthened United Nations presence in the countries where United Nations offices are located UN ' 2` تعزيز وجود الأمم المتحدة في البلدان التي تعمل فيها مكاتب للأمم المتحدة
    The objective of establishing the Office was to strengthen the United Nations presence in Nairobi and to achieve economies of scale. UN وكان الهدف من إنشاء المكتب تعزيز وجود الأمم المتحدة في نيروبي وتحقيق وفورات الحجم.
    As peace and security in my country have been recovered, the United Nations presence merits reconsideration. UN بعد أن تمت استعادة السلام والأمن في بلدي، فإن وجود الأمم المتحدة يستحق إعادة النظر فيه.
    Her delegation would welcome further analysis of the impact of the related proposals on the United Nations presence in the field as a whole. UN وقالت إن وفدها سيرحب بإجراء مزيد من التحليل لتأثير المقترحات ذات الصلة على وجود الأمم المتحدة الميداني برمته.
    Appropriate administrative and logistics services will be provided to support the United Nations presence in country, as well as to the liaison office established in Tehran. UN وستُقدم خدمات إدارية ولوجستية لدعم وجود الأمم المتحدة في البلد، وكذلك مكتب الاتصال المُنشأ في طهران.
    (ii) Strengthened United Nations presence in the countries where United Nations offices are located UN ' 2` تعزيز وجود الأمم المتحدة في البلدان التي تعمل فيها مكاتب للأمم المتحدة
    The objective in establishing the Office was to strengthen the United Nations presence in Nairobi and to achieve economies of scale. UN وكان الهدف من إنشاء المكتب هو تعزيز وجود الأمم المتحدة في نيروبي وتحقيق وفورات الحجم.
    Furthermore, the funding for the Trust Fund for Somalia will be conditional on the overall developments regarding a United Nations presence in Somalia. UN وعلاوة على ذلك، سيتوقف تمويل الصندوق الاستئماني للصومال على التطورات الإجمالية فيما يخص وجود الأمم المتحدة في الصومال.
    This is particularly important in the context of NCCs where there is very limited United Nations presence. UN وهذا أمر مهم على وجه التحديد في سياق البلدان المساهمة الصافية حيث يكون وجود الأمم المتحدة فيها محدودا للغاية.
    These conditions would create the conditions necessary for strengthening the United Nations presence in Mogadishu and other areas of southern and central Somalia. UN ومن شأن هذه الظروف أن توجد الشروط الضرورية لتعزيز وجود الأمم المتحدة في مقديشو ومناطق أخرى في جنوب ووسط الصومال.
    I am grateful to Member States that have provided such support to the United Nations presence in Iraq so far. UN وإني ممتن للدول الأعضاء التي قدمت حتى الآن مثل ذلك الدعم إلى وجود الأمم المتحدة في العراق.
    Assessment visits to discuss the possibility of expanding the United Nations presence have been conducted in Najaf, Mosul and Ramadi. UN ونظمت زيارات تقييم لمناقشة إمكانية توسيع وجود الأمم المتحدة في البصرة والموصل والرمادي.
    We look forward to a more visible United Nations presence in Kandahar Province, for instance. UN ونتطلع إلى زيادة وجود الأمم المتحدة العلني في ولاية قندهار، على سبيل المثال.
    He recognized, however, that there had been limited progress and recommended that the United Nations presence on the ground should be maintained. UN غير أنه اعترف بإحراز تقدم محدود وأوصى بالإبقاء على وجود الأمم المتحدة في الميدان.
    This will continue to have an effect on the United Nations presence in locations such as Baghdad, Kirkuk and Mosul. UN وسيظل لذلك أثر على وجود الأمم المتحدة في مواقع مثل بغداد وكركوك والموصل.
    Mr. Monk, who has performed his duties with exemplary professionalism and dedication during a critical period in the United Nations involvement in Bosnia and Herzegovina, has informed me of his intention to return to the service of his Government at the end of his tour of duty. UN والسيد مونك، الذي أدى مهامه بكفاءة وتفان مثاليين خلال فترة حرجة من فترات وجود اﻷمم المتحدة فــي البوسنة والهرسك، قد أبلغني باعتزامه العودة لخدمة حكومته في نهاية مدة خدمته.
    The United Nations exists to serve those in whose name it was conceived: " We the peoples " . UN وعلة وجود الأمم المتحدة باقية هي خدمة أولئك الذين أنشئت باسمهم: أي " نحن الشعوب " .
    The raison d'être of the United Nations is the defence of the individual, of humanity. UN وإن مبرر وجود اﻷمم المتحدة هو الدفاع عن الفرد، والدفاع عن اﻹنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد