Thus, the presence of women has increased overall by 28.57 per cent. | UN | وبذلك زاد وجود المرأة بنسبة 28.57 في المائة عن نقطة البداية. |
Monaco welcomed the progress made over the previous 30 years by San Marino in the field of gender equality, especially the increased presence of women in all sectors of society. | UN | ورحبت موناكو بالتقدم الذي أحرزته سان مارينو على مدى الثلاثين سنة الماضية في مجال المساواة بين الجنسين، وعلى وجه التحديد تزايد وجود المرأة في جميع قطاعات المجتمع. |
Among the measures contained in this plan are the promotion of the presence of women on peacekeeping missions and their training in equality between women and men. | UN | ومن بين التدابير الواردة في هذه الخطة تعزيز وجود المرأة في بعثات حفظ السلام وتدريبها في مساواة بينها وبين الرجل. |
women's presence in the foreign service was exemplified by several ambassadors; a number of members of permanent missions abroad, including at the United Nations; and two former Ministers of Foreign Affairs. | UN | وأضافت قائلة إن وجود المرأة في السلك الدبلوماسي يتمثل في وجود عدة سفيرات؛ وفي عدد من عضوات البعثات الدائمة بالخارج، ومن بينها البعثة الدائمة في الأمم المتحدة، ووزيرتي خارجية سابقتين. |
To increase the presence of women in peacekeeping operations and in their decision-making bodies. | UN | :: زيادة وجود المرأة في عمليات حفظ السلام وفي هيئات صنع القرار فيها؛ |
The presence of women in the Ministry of Foreign Affairs has increased steadily over the past decade. | UN | إن وجود المرأة في وزارة الخارجية طرأ عليه ازدياد تدريجي في العقد الأخير. |
Since public awareness of the situation has increased, it is being redressed through a greater presence of women in public life: | UN | ويجري حاليا تدارك هذه الحالة، بعد أن تحقق الوعي بها، من خلال تكثيف وجود المرأة في الحياة العامة: |
The SADC Heads of State had endorsed that objective and had undertaken to strengthen the presence of women in their cabinets. | UN | وقد وافق رؤساء دول الجماعة على هذا الهدف وتعهدوا بتعزيز وجود المرأة في حكوماتهم. |
In institutions such as the Conselho do Estado (Council, of the State), the Tribunal Constitucional (Constitutional Court of Law), the Conselho Nacional de Educação (National Board of Education), the presence of women is rare. | UN | وفي مؤسسات من قبيل مجلس الدولة، والمحكمة الدستورية للقانون، والمجلس الوطني للتعليم، يتسم وجود المرأة بالندرة. |
These legislative measures and their impact on the presence of women within Belgian political institutions are presented in article 7 of the present report. | UN | وترد هذه التدابير التشريعية وأثرها على وجود المرأة في المؤسسات السياسية البلجيكية في المادة 7 من هذا التقرير. |
In Belgium as in three largest countries, the presence of women in political and public life is generally less than that of men. | UN | في بلجيكا، كما في العديد من البلدان، فإن وجود المرأة في الحياة السياسية والعامة أدنى من وجود الرجل بصفة عامة. |
The presence of women in certain government and technical positions has modified public opinion about their abilities compared to those of men. | UN | وأسهم وجود المرأة في بعض المناصب في الإدارة وفي الأنشطة التقنية في تغيير النظرة إلى كفاءتها مقارنة بكفاءة الرجل. |
Please include this information, describing the presence of women in senior administrative and decision-making positions. | UN | يرجى إدراج هذه المعلومات، مع بيان وجود المرأة في الوظائف الإدارية العليا ومواقع صنع القرار. |
Vertical segregation can be measured in terms of the presence of women and men in the hierarchy of work. | UN | يمكن أن يُقاس الفصل الرأسي من حيث وجود المرأة والرجل في التسلسل الهرمي للأعمال. |
The 2004 municipal elections led to a small increase in the presence of women in politics. | UN | وأدت الانتخابات البلدية لعام 2004 إلى زيادة طفيفة في وجود المرأة في السياسة. |
The following table shows the trend in women's presence in the armed forces: | UN | ويبين الجدول التالي اتجاه وجود المرأة في القوات المسلحة: |
144. Similarly, women's presence in the Parliament, although smaller, has increased all over the world. | UN | 144- وزاد، بالمثل، ولو أنه بدرجة أقل، وجود المرأة في البرلمان في جميع أنحاء العالم. |
Please indicate the results of the measures taken to increase the female presence in the diplomatic service, described in the State party report. | UN | يُرجى بيان نتائج التدابير المتخذة لزيادة وجود المرأة في السلك الدبلوماسي، والوارد ذكرها في تقرير الدولة الطرف. |
Decisions need to be made with the essential and unique perspective that women bring to the workplace. | UN | وينبغي اتخاذ قرارات فيما يتعلق بالمنظور اﻷساسي والفريد الذي يمثله وجود المرأة في مكان العمل. |
While this is not a large proportion, it can be seen that the number of women in this area has increased at each election, as will be seen in the part of this report dealing with article 7. | UN | وعلى الرغم من انخفاض هذه النسبة، فإنه يمكن القول بأن وجود المرأة في هذا المجال قد تعرّض للتزايد بكل انتخاب، كما سيتضح على نحو أكثر تفصيلا في البند المتعلق بالمادة 7 من هذا التقرير. |
Also, trade unions and employers' organizations devote increased attention to the absence of women in high positions in private enterprises. | UN | كما أن نقابات العمال ومنظمات أرباب العمل تكرس اهتماما متزايدا لمسألة عدم وجود المرأة في المناصب العليا بالمؤسسات الخاصة. |
The table below shows the proportion of women in Benin’s diplomatic service. | UN | والجدول التالي يوضح مدى وجود المرأة في المجال السياسي ببنن. |
It noted the absence of women in Parliament and the lack of measures to increase the participation of women in public life generally. | UN | ولاحظت عدم وجود المرأة في البرلمان، ونقص التدابير الرامية إلى زيادة اشتراك المرأة في الحياة العامة بوجه عام. |
This would also lead to changes in the health sector at the decision-making level, where women are still not a decisive presence. | UN | وسيؤدي ذلك إلى إحداث تغييرات على مستوى عملية صنع القرار في القطاع الصحي، حيث لا يزال وجود المرأة غير حاسم. |
It is especially important to have women present in these bodies, so that they can help ensure a systematic approach to the issue. | UN | كما أن وجود المرأة في هذا التشكيل يعتبر ضروريا إلى الحد الذي يساهم في معالجة اﻹشكاليات على نحو منتظم أكبر. |
The issue is not just one of women's upward mobility, but also of their presence in certain sectors. | UN | والقضية ذات الصلة لا تتمثل في مجرد التحرك الصعودي للمرأة، بل إنها تتمثل في وجود المرأة ببعض القطاعات. |
It is quite evident that the involvement of women in public and political life remains at a low level. | UN | من الواضح بالتالي أن وجود المرأة في الحياة العامة والسياسية لا يزال ضعيفا. |