However, such a prospect calls for an environment of peace and security, without which development would be impeded. | UN | إلا أن هذه الإمكانية تستدعي وجود بيئة يسود فيها السلم والأمن، وبدونها لا تقوم للتنمية قائمة. |
However, that progress had been achieved despite an environment hostile to economic development. | UN | ومع ذلك، فقد تحقق هذا التقدم رغم وجود بيئة معادية للتنمية الاقتصادية. |
Without such an environment, the gains from those valuable efforts to promote investment and job creation will remain modest. | UN | فبدون وجود بيئة كهذه ستظل المكاسب التي تتحقق من تلك الجهود القيِّمة الهادفة إلى تعزيز الاستثمار وخلق فرص العمل متواضعة. |
Persistent poverty and youth unemployment in urban areas, aggravated by the destruction caused by the hurricanes and storms in 2008, have created an environment that is vulnerable to civil unrest and to renewed gang activity. | UN | فقد أفضى استمرار الفقر وانتشار البطالة في صفوف الشباب في المناطق الحضرية، إضافة إلى الدمار الذي سببته الأعاصير والعواصف عام 2008، إلى وجود بيئة معرضة لوقوع اضطرابات مدنية وتجدد نشاط العصابات. |
An enabling environment is crucial to mobilization of adequate financial resources for development. | UN | ويعد وجود بيئة مؤاتية أمرا أساسيا لتنمية الموارد المالية الكافية للتنمية. |
Such a contribution depends on the existence of an environment conducive to the functioning of a market economy and domestic and foreign investment. | UN | وهذه المساهمة تتوقف على وجود بيئة تساعد على تحريك اقتصاد السوق والاستثمار المحلي والأجنبي. |
Bearing in mind also that terrorism creates an environment that destroys the right of people to live in freedom from fear, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن الإرهاب يؤدي إلى وجود بيئة تقضي على حق الناس في العيش متحررين من الخوف، |
Bearing in mind also that terrorism creates an environment that destroys the right of people to live in freedom from fear, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن الإرهاب يؤدي إلى وجود بيئة تقضي على حق الناس في العيش متحررين من الخوف، |
In doing so, States highlighted their increased recognition of the importance of developing an environment conducive to the flourishing of population diversity. | UN | وبذلك، أبرزت الدول اعترافها المتزايد بأهمية وجود بيئة ملائمة لازدهار تنوع السكان. |
Where such associations do not exist, States should ensure an environment conducive to their establishment. | UN | وحيثما لا تكون تلك الجمعيات قائمة، ينبغي أن تكفل الدول وجود بيئة مؤاتية لإنشائها. |
They must ensure that there is an environment for independent, credible and useful evaluation. | UN | وعليهم أن يكفلوا وجود بيئة مواتية لتقييم مستقل ومفيد يتسم بالمصداقية. |
The realization of these attributes depends on an environment that allows them to flourish. | UN | وتحقيق تلك الصفات والنعوت إنما يعتمد على وجود بيئة تمكّنها من الازدهار. |
It will also be essential that the Congolese authorities ensure an environment conducive to the holding of credible and transparent elections, including by ensuring respect for civic rights and freedoms and the conditions needed for all parties to participate equitably and meaningfully in political debate. | UN | وسيكون من الأساسي أيضا أن تكفل السلطات الكونغولية وجود بيئة مؤاتية لإجراء انتخابات تتسم بالمصداقية والشفافية، بما في ذلك عن طريق ضمان احترام الحقوق في المواطنة والحريات والشروط اللازمة التي تتيح لجميع الأحزاب المشاركة على نحو منصف وفعال في النقاش السياسي. |
The country had also launched the national good governance programme to promote an environment favourable to private initiative, as well as the reform of the State financial management system in order to achieve efficiency and transparency. | UN | وأضاف أن السنغال بدأ أيضاً البرنامج الوطني للإدارة الرشيدة لتشجيع وجود بيئة مؤاتية للقطاع الخاص، وكذلك إصلاح الإدارة المالية للدولة ليتسنى تحقيق الكفاءة والشفافية. |
Key goals are aimed at ensuring an inclusive approach to policy development and service delivery by fostering an environment which provides women with the opportunity to be involved in decision-making. | UN | وترمي الأهداف الرئيسية لهذه اللجنة إلى ضمان وجود نهج شامل لوضع السياسات وإيصال الخدمات من خلال تعزيز وجود بيئة توفر للمرأة الفرصة للمشاركة في صنع القرار. |
It is obvious that terrorist groups recruit new members and flourish most easily in an environment characterized by economic and social degradation, armed conflict, poverty, illiteracy and self-isolation. | UN | ومن الواضح أن الجماعات الإرهابية تجند الأعضاء الجدد وتزدهر بسهولة للغاية في وجود بيئة تتسم بالانحدار الاقتصادي والاجتماعي وبالصراع المسلح والفقر والأمية والعزلة التي تضربها حول نفسها. |
Foreign direct investment could help developing countries to meet the challenges set by new environmental requirements, but to attract such investment it was necessary to create an environment favourable to investment. | UN | ويمكن أن يساعد الاستثمار اﻷجنبي المباشر البلدان النامية على مواجهة التحديات التي تفرضها المتطلبات البيئية الجديدة ولكن يلزم لاجتذاب مثل هذا الاستثمار وجود بيئة مؤاتية للاستثمار. |
A conducive and supportive international economic environment is equally important, however, and fostering such an environment is a core element of the Organization's mission. | UN | على أنه لا يقل عن ذلك أهمية وجود بيئة اقتصادية دولية تساعد على الوصول إلى هذا الهدف وتعمل على استمراره. وتوفير هذه البيئة هو عنصر أساسي في رسالة المنظمة. |
In this regard a conducive international financial environment is also crucial. | UN | وفي هذا الصدد يعتبر وجود بيئة مالية دولية مشجعة أمرا حاسما أيضا. |
A favourable economic environment was vital at the regional level. | UN | كما بات من الضروري وجود بيئة اقتصادية مواتية على الصعيد الإقليمي. |