ويكيبيديا

    "وجود تعارض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of a conflict
        
    • of any conflict
        
    • conflict of
        
    • that there is a discrepancy
        
    • incompatibility
        
    • an inconsistency
        
    • there is no conflict
        
    • the event of conflict
        
    • there is a contradiction
        
    All national codes and laws contained articles stating that, in the event of a conflict between the provisions of international law and of domestic law, international law prevailed. UN وتحتوي جميع القوانين الوطنية على مواد تنص على أنه في حال وجود تعارض بين أحكام القانون الدولي والقانون المحلي، فإن القانون الدولي يكون هو الساري.
    On further reflection, I have come to the view that the Committee could itself take at least a prima facie view as to the existence or otherwise of a conflict. UN وبعد التفكير، خلصت إلى استنتاج مفاده أنه يجوز للجنة ذاتها أن يكون لها رأي أولي على الأقل في وجود تعارض من عدم وجوده.
    On further reflection, I have come to the view that the Committee could itself take at least a prima facie view as to the existence or otherwise of a conflict. UN وبعد التفكير، خلصت إلى استنتاج مفاده أنه يجوز للجنة ذاتها أن يكون لها رأي أولي على الأقل في وجود تعارض من عدم وجوده.
    In the event of any conflict between internal law and the Convention, the Convention took precedence. UN وأضاف أنه في حالة وجود تعارض بين القانون المحلي والاتفاقية فإن الاتفاقية تكون لها الهيمنة.
    EO informs ED and staff member if conflict of interest exists. UN ويقوم مكتب الأخلاقيات بإبلاغ المدير التنفيذي والموظف في حالة وجود تعارض في المصلحة.
    Yet these precedents confirm that there is a discrepancy between some declarations, in which the State or international organization formulating them does no more than explain its interpretation of the treaty, and others in which the authors seek to impose their interpretation on the other contracting parties. UN وتلك السوابق تؤكد وجود تعارض بين بعض اﻹعلانات التي تقتصر فيها الدولة أو المنظمة الدولية المقدمة لها على توضيح تفسيرها للمعاهدة، واﻹعلانات اﻷخرى التي تقصد بها فرض تفسير على اﻷطراف المتعاقدة اﻷخرى.
    It would be helpful to avoid a duplication of effort or the possibility of a conflict between those two instruments. UN وسيكون من المفيد تفادي ازدواجية الجهود أو إمكانية وجود تعارض بين هذين الصكين.
    In the event of a conflict between international rules and the provisions of domestic law, international law prevailed. UN وفي حالة وجود تعارض بين القواعد الدولية وأحكام القانون المحلي، تعطى اﻷولوية للقانون الدولي.
    The author, however, argues that article 18 of the Covenant only applies in case of a conflict between one's conscience and a valid legal obligation. UN إلا أن صاحب البلاغ يزعم أن المادة ٨١ من العهد لا تنطبق إلا في حالة وجود تعارض بين ما يمليه الضمير على الشخص وبين وجود التزام قانوني نافذ.
    Noting concerns regarding the possibility of a conflict between customary law and written law, Algeria asked for an indication of the place of customary law in the national justice system. UN وإذ أشارت الجزائر إلى شواغل بشأن إمكانية وجود تعارض بين القانون العرفي والقانون المكتوب، فإنها طلبت من ميكرونيزيا ذكر مكانة القانون العرفي في نظام العدالة الوطني.
    The provisions of the European Convention on Human Rights are directly applicable in French law and have precedence in the event of a conflict. UN وتنطبق أحكام الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان انطباقاً مباشراً في القانون الفرنسي وتعلو على القانون الفرنسي في حال وجود تعارض بينهما.
    In the case of a conflict between international agreements in the area of fundamental rights and freedoms duly put into effect and the domestic laws due to differences in provisions on the same matter, the provisions of international agreements prevail. UN وفي حال وجود تعارض بين الاتفاقات الدولية المطبقة حسب الأصول والقوانين المحلية في مجال الحقوق والحريات الأساسية بسبب اختلافات في الأحكام بشأن الموضوع نفسه، تكون لأحكام الاتفاقات الدولية الأولوية.
    In the event of a conflict with national legislation. UN في حالة وجود تعارض مع التشريع الوطني.
    In the event of a conflict with national legislation. UN في حالة وجود تعارض مع التشريع الوطني.
    In the event of a conflict with national legislation. UN في حالة وجود تعارض مع التشريع الوطني.
    In the event of a conflict with national legislation. UN في حالة وجود تعارض مع التشريع الوطني.
    2. In the event of a conflict between utilization of a transboundary aquifer or aquifer system, it shall be resolved with special regard being given to the requirements of vital human needs. UN 2 - في حالة وجود تعارض بين أنواع الانتفاع بطبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود، يحسم هذا التعارض بإيلاء اهتمام خاص لمقتضيات الحاجات الحيوية للإنسان.
    In the event of any conflict between DFO 53 and the International Codes of Practice DFO 53 takes priority followed by the latest version of the publications in the order listed: UN وفي حالة وجود تعارض بين أمر قوة الدفاع رقم 53 ومدونات الممارسات الدولية فإن الأولوية تكون لأمر قوة الدفاع رقم 53 تليه آخر نسخة للمنشورات الواردة حسب ترتيبها في القائمة التالية:
    EO informs ED and staff member if conflict of interest exists. UN ويقوم مكتب الأخلاقيات بإبلاغ المدير التنفيذي والموظف في حالة وجود تعارض في المصلحة.
    These precedents confirm that there is a discrepancy between some declarations, in which the State or international organization formulating them does no more than explain its interpretation of the treaty, and others in which the authors seek to impose their interpretation on the other contracting States or contracting organizations. UN وتلك السوابق تؤكد وجود تعارض بين بعض الإعلانات التي تقتصر فيها الدولة أو المنظمة الدولية المقدمة لها على توضيح تفسيرها للمعاهدة، والإعلانات الأخرى التي تقصد بها فرض تفسير على الدول المتعاقدة أو المنظمات المتعاقدة الأخرى.
    They stressed the incompatibility of peace process negotiations with such colonization activities deliberately aimed at the illegal acquisition and de facto annexation of more Palestinian land and forcibly imposing a unilateral solution. UN وشددوا على وجود تعارض ما بين مفاوضات عملية السلام والأعمال الاستعمارية التي ترمي عمدا إلى كسب المزيد من الأراضي الفلسطينية وإلحاقها بحكم الأمر الواقع بشكل غير قانوني وفرض حلول منفردة عنوة.
    However, attention has been drawn to an inconsistency in the relevant practice is this regard. UN بيد أنه وُجه الانتباه إلى وجود تعارض في الممارسة ذات الصلة بهذا الشأن().
    Where there is no conflict, however, the terms set out in the security agreement will govern the post-default relationship between the parties. UN غير أنه في حال عدم وجود تعارض فإن الشروط المبينة في الاتفاق الضماني تحكم العلاقة اللاحقة للتقصير فيما بين الأطراف.
    According to paragraph 1 of the reservation, the norms of Islamic law shall prevail in the event of conflict with the provisions of the Convention. UN ووفقا للفقرة 1 من التحفظات، فإن لأحكام الشريعة الإسلامية الغلبة في حالة وجود تعارض مع أحكام الاتفاقية.
    Nevertheless, the recommendations seem not to have received priority andoccupied a thoroughly primary and remain unintegrated role in the Government's public policies of the Government, and this may explain the fact that there is a contradiction between the actions recommended items and some of the measures adopted by the Government. UN إلا أن التوصيات لم تنل، في ما يبدو، أولوية وما زالت غير مدرجة في السياسات العامة للحكومة، وربما كان ذلك هو السبب في وجود تعارض بين التدابير الموصى بها وبعض الإجراءات التي اتخذتها الحكومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد