ويكيبيديا

    "وجود دائم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • permanent presence
        
    • standing presence
        
    • a full-time presence
        
    • a permanent
        
    The Group also welcomes the recent decision by the International Labour Organization to re-establish a permanent presence in Haiti. UN ويرحب الفريق أيضا باتخاذ منظمة العمل الدولية قرارها الأخير بإنشاء وجود دائم لها في هايتي من جديد.
    We believe it is time to rectify the fact Africa has never had any permanent presence in the Council. UN ونرى أنه قد حان الوقت لتصحيح حقيقة أن أفريقيا لم تحظ إطلاقاً بأي وجود دائم في المجلس.
    In addition, EUFOR now has a substantial and permanent presence in the Iriba area with the arrival of the Polish contingent. UN وبالإضافة إلى ذلك، أصبح للقوة الآن وجود دائم ملموس في منطقة إريبا، عقب وصول الوحدة البولندية.
    In addition, the Brigade conducted daily activities and maintained a standing presence at the Toussaint Louverture International Airport UN وإضافةً إلى ذلك، اضطلع اللواء بأنشطة يومية وحافظ على وجود دائم له في مطار توسان لوفيرتير الدولي
    Since 1992, ACC has maintained a full-time presence at the United Nations through the ministry of the Anglican Communion Office at the United Nations. UN وحافظ المجلس منذ عام 1992 على وجود دائم لـه في الأمم المتحدة من خلال أساقفة مكتب الطائفة الأنجليكانية لدى الأمم المتحدة.
    In 2007, Maldives invited OHCHR to establish a permanent presence in the country, an invitation which was accepted with the posting of a national Human Rights Adviser. UN وفي عام 2007، دعت ملديف المفوضية إلى إقامة وجود دائم في البلد، وهي دعوة لقيت قبولا بتعيين استشاري وطني لحقوق الإنسان.
    RCD were opposed to a MONUC permanent presence at either the port or Bangboka airport. UN ذلك أن التجمع الكونغولي كان يعارض أن يكون للبعثة وجود دائم في الميناء أو في مطار بانغبوكا.
    The Special Rapporteur believes that the cooperation extended to him during the mission could be further enhanced through a permanent presence. UN ويعتقد المقرر الخاص أن التعاون الذي حظى به أثناء بعثته يمكن أن يتدعم عن طريق وجود دائم.
    The team bases remain closed since the overall situation has still not improved sufficiently to justify a permanent presence in isolated locations. UN وظلت قواعد الفريق مغلقة ﻷن الحالة العامة لم تتحسن بعد بما يكفي لتبرير وجود دائم في مواقع نائية.
    In our view there must be an immediate remedy of the long-standing injustice which has denied Africa a permanent presence in the Security Council. UN وفي رأينا، أنه لا بد من وجود انتصاف فوري من الظلم اللاحق بأفريقيا لفترة طويلة الذي حرمها من وجود دائم في مجلس الأمن.
    The Mission, with HNP, has maintained a permanent presence in the two police stations and conducted extensive patrols. UN وحافظت البعثة، مع الشرطة الوطنية، على وجود دائم في مخفرين للشرطة وأجرت دوريات واسعة النطاق.
    Sporadic shooting, including against the Mission's positions, has been observed regularly since the establishment of a permanent presence in the area. UN وقد لوحظ حدوث تكرار لإطلاق النار المتفرق، كان بعضه موجها إلى مواقع البعثة، منذ إقامة وجود دائم في المنطقة.
    Following those incidents, AMIS established a permanent presence in the camp. UN وفي أعقاب تلك الحوادث قامت بعثة الاتحاد الأفريقي بإنشاء وجود دائم لها في المخيم.
    Thus, non-resident organizations would not need to have a permanent presence in the field but could be present when needed. UN ومن ثم فإن المنظمات غير المقيمة لن تحتاج إلى وجود دائم في الميدان بيد أنها يمكنها أن تتواجد عند الحاجة.
    In addition, there is a permanent presence of approximately 40,000 Turkish occupation troops. UN وبالإضافة إلى ذلك، فهناك وجود دائم لحوالي 000 40 جندي من قوات الاحتلال التركية.
    UNISFA also has a permanent presence in the communally sensitive areas of the Abyei town market and mosque. UN وللقوة الأمنية المؤقتة أيضا وجود دائم في المناطق المجتمعية الحساسة وهي سوق بلدة أبيي ومسجدها.
    The United Nations Dispute Tribunal also has a permanent presence in Nairobi. UN ولمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات أيضاً وجود دائم في نيروبي.
    It is considered essential for the Office of the Prosecutor to have a permanent presence in each of the three capital cities of Zagreb, Sarajevo and Belgrade. UN ويُرى أن من الضروري أن يكون لمكتب المدعي العام وجود دائم في كل من العواصم الثلاث: زغرب، وسراييفو، وبلغراد.
    Temporary provision of logistical support to the national police to maintain a standing presence in camps of displaced persons and crime-prone areas, including 16 police command posts for the 6 largest camps, 4 mobile posts and 5 administrative and analyst posts with separate facilities to attend to victims of sexual and gender-based violence UN تقديم الدعم اللوجستي بصورة مؤقتة إلى الشرطة الوطنية كي تحافظ على وجود دائم لها في مخيمات المشردين والمناطق المعرضة للجريمة، بما يشمل توفير 16 مركزا لقيادة الشرطة في أكبر ستة مخيمات للمشردين داخليا، و 4 مراكز متنقلة، و 5 مراكز للإدارة والتحليل مع مرافق منفصلة للعناية بضحايا العنف الجنسي والجنساني
    * Temporary provision of logistical support to the national police to maintain a standing presence in camps of displaced persons and crime-prone areas, including 16 police command posts for the 6 largest camps, 4 mobile posts and 5 administrative and analyst posts with separate facilities to attend to victims of sexual and gender-based violence UN :: تقديم الدعم اللوجستي بصورة مؤقتة إلى الشرطة الوطنية كي تحافظ على وجود دائم لها في مخيمات المشردين والمناطق المعرضة للجريمة، بما يشمل توفير 16 مركزا لقيادة الشرطة في أكبر ستة مخيمات للمشردين داخليا، و 4 مراكز متنقلة، و 5 مراكز للإدارة والتحليل مع مرافق منفصلة للعناية بضحايا العنف الجنسي والجنساني
    Nevertheless, I am concerned that AMIS is so overstretched that it will not be able to establish and maintain a full-time presence in even the small number of villages the Government has been willing to withdraw its forces from, or in additional areas in the near future. UN ومع ذلك، أخشى أن تكون قوات بعثة الاتحاد الأفريقي قد حملت فوق طاقتها إلى درجة العجز مستقبلا عن إقامة وجود دائم حتى في القرى القليلة العدد التي ترغب الحكومة في سحب قواتها منها، أو في مناطق أخرى في المستقبل القريب وعن الحفاظ على ذلك الوجود.
    Alliances between women's organizations and public institutions; a permanent, rather than sporadic presence UN التحالفات بين المنظمات النسائية والمؤسسات العامة؛ وجود دائم لا عرضي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد