ويكيبيديا

    "وحثوا على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and urged
        
    • they urged
        
    • urged that
        
    • and encouraged
        
    • urged the
        
    • urging that
        
    Many said that a basic problem impeding their country's development was their debt burden and urged debt relief. UN وذكر عدد منهم أن المشكلة الأساسية التي تعوق التنمية في بلدانهم هي عبء الديون، وحثوا على الإعفاء منها.
    Council members called for calm among all parties and urged renewed commitment to the peace process, with a view to forming a new government. UN ودعا أعضاء المجلس جميع الأطراف إلى التزام الهدوء وحثوا على تجديد الالتزام بعملية السلام من أجل تشكيل حكومة جديدة.
    Many declared that the matter had now been reviewed exhaustively, and urged that it be brought to an end. UN وأعلن الكثيرون أن الموضوع قد استعرض الآن بشكل مستفيض، وحثوا على وضع حدّ له.
    they urged that the matter be investigated and resolved. UN وحثوا على إجراء التحقيق في تلك المسألة وحلها.
    they urged that such activities be suitably accommodated in the SAARC Calendar. UN وحثوا على أن تكون تلك الأنشطة متوافقة مع جدول أعمال الرابطة.
    Speakers welcomed the establishment of the database and encouraged its use and regular updating. UN ورحَّب المتكلمون بإنشاء قاعدة البيانات وحثوا على استخدامها وتحديثها بصورة منتظمة.
    they urged the continued consideration of the issue of Israeli nuclear capabilities in the context of the IAEA, including at the General Conference. UN وحثوا على مواصلة دراسة قضية القدرات النووية الإسرائيلية في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك المؤتمر العام.
    They condemned all acts of terrorism in Somalia, declared violence incompatible with Islam, and urged peace and reconciliation. UN وأدانوا جميع الأعمال الإرهابية في الصومال وأعلنوا أن العنف يتعارض مع الإسلام وحثوا على تحقيق السلام والمصالحة.
    Many members and non-members highlighted the continuing responsibility of UNITA for the ongoing hostilities in Angola, and urged an ever more rigorous implementation of the sanctions regime. UN وأبرز كثير من الأعضاء وغير الأعضاء المسؤولية المستمرة التي تتحملها يونيتا للأعمال العدائية الجارية في أنغولا وحثوا على زيادة التشديد على تنفيذ نظام الجزاءات.
    Many members and non-members highlighted the continuing responsibility of UNITA for the ongoing hostilities in Angola, and urged an ever more rigorous implementation of the sanctions regime. UN وأبرز كثير من الأعضاء وغير الأعضاء المسؤولية المستمرة التي تتحملها يونيتا للأعمال العدائية الجارية في أنغولا وحثوا على زيادة التشديد على تنفيذ نظام الجزاءات.
    All participants expressed satisfaction with the programme and urged that it be continued. UN وأعرب جميع المشتركين عن ارتياحهم للبرنامج وحثوا على مواصلته.
    They also highlighted the Council of Europe's conventions and monitoring mechanisms in this field and urged closer cooperation between partner organizations. UN كما أنهم أبرزوا اتفاقيات مجلس أوروبا وآلياته للرصد في هذا الميدان وحثوا على إقامة تعاون أوثق بين المنظمات الشريكة.
    They stressed the sanctity of this right and urged that in this era of enlarged freedom and democracy, peoples under foreign occupation should be allowed to freely determine their destiny. UN وشددوا على قدسية هذا الحق، وحثوا على ضرورة السماح للشعوب تحت الاحتلال الأجنبي بتقرير مصيرها بحرية.
    they urged that all secret places of detention be closed and that persons detained therein be given due process. UN وحثوا على إغلاق جميع أماكن الاحتجاز السرية واستفادة المحتجزين فيها من المحاكمة وفق الأصول المرعية.
    they urged further cooperation and coordination in assisting Haiti in its recovery and reconstruction process. UN وحثوا على إبداء المزيد من التعاون والتنسيق في مساعدة هايتي في عملية الإنعاش والتعمير فيها.
    they urged the continued consideration of the issue of Israeli nuclear capabilities in the context of the IAEA, including at the General Conference at its 53rd Session. UN وحثوا على مواصلة النظر في مسألة القدرات النووية الإسرائيلية في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك المؤتمر العام في دورته الثالثة والخمسين.
    they urged that measures to eradicate terrorism should not lead to excessive curbs on human rights, and stressed that some rights may not be derogated from in any circumstances. UN وحثوا على ألا تؤدي تدابير القضاء على الإرهاب إلى قيود مفرطة على حقوق الإنسان. وأكدوا أن هناك بعض الحقوق التي لا ينبغي تقييدها، مهما كانت الحالة.
    The members of the Council supported and encouraged further implementation of the 19 April Agreement. UN وأيد أعضاء المجلس مواصلة تنفيذ اتفاق 19 نيسان/أبريل وحثوا على ذلك.
    46. Mission managers unanimously supported pre-testing, urging that it be made mandatory for all countries. UN 46 - وقد أجمع مديرو البعثات على تأييدهم لإجراء الاختبارات المسبقة، وحثوا على جعل تلك الممارسة إلزامية لجميع البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد