These divergent trends illustrate that growth alone is not sufficient. | UN | وتبين هذه الاتجاهات المتباعدة أن النمو وحده ليس كافيا. |
The State party nevertheless emphasizes that that contradiction alone is not a sufficient basis for concluding that the communication is unfounded. | UN | ومع ذلك أكدت الدولة الطرف أن هذا التناقض وحده ليس أساساً كافياً للاستنتاج بأن البلاغ لا يقوم على أساس. |
Military action alone is not, and will not be, a solution to Afghanistan's problems. | UN | والعمل العسكري وحده ليس حلا ولن يكون حلا لمشاكل أفغانستان. |
Income generation alone was not sufficient to eradicate poverty. | UN | ويعتبَر توليد الدخول وحده ليس كافياً للقضاء على الفقر. |
However, improved market access alone would not be sufficient, as it would not automatically lead to increased exports by developing countries. | UN | غير أن تحسين فرص دخول السوق وحده ليس كافياً لأنه لا يؤدي تلقائياً إلى زيادة صادرات البلدان النامية. |
Disarmament alone is not the way to peace; it must be accompanied by genuine human security. | UN | ونزع السلاح وحده ليس السبيل إلى تحقيق السلام؛ بل ينبغي أن يقترن بأمن بشري حقيقي. |
But trade liberalization alone is not a panacea for growth and poverty reduction. | UN | ولكن تحرير التجارة وحده ليس دواءً سحرياً لتحقيق النمو وتخفيف الفقر. |
A progressive humanization of basic economic concepts is taking place with an increasing recognition that growth alone is not enough. | UN | وقال إن الأنسنة التقدمية للمفاهيم الاقتصادية الأساسية تحدث مع اعتراف متزايد بأن النمو وحده ليس كافياً. |
From the examples cited in the text, however, it should be noted that legislation alone is not sufficient to effectively contribute to the capacity of government. | UN | ولكن بناء على الأمثلة الواردة في النص، ينبغي ملاحظة أن التشريع وحده ليس كافيا للمساهمة بصورة فعالة في قدرة الحكومات. |
He confirms that the unthinkable number of nuclear weapons needs to be drastically reduced, but reduction alone is not enough. | UN | ويؤكد وجوب خفض هذا العدد الخيالي من الأسلحة النووية بدرجة كبيرة، ولكن الخفض وحده ليس كافيا. |
However, funding alone is not enough; a true partnership is needed if we are to achieve the MDGs. | UN | ومع ذلك، فإن التمويل وحده ليس كافياً؛ فالشراكة الحقيقية مطلوبة كيما تتحقق الأهداف الإنمائية للألفية. |
His Majesty King Gyanendra Bir Bikram Shah Dev recently stated that the use of force alone is not a solution, and that the solution rather lies in talks. | UN | وقد ذكر مؤخرا جلالة الملك غياندرا بير بيكرام شاه ديف أن استخدام القوة وحده ليس هو الحل، ولكن الحل يكمن في المحادثات. |
We recognize that human effort alone is not enough for what we want to achieve. | UN | ونعترف بأن المسعى البشري وحده ليس كافيا لما نريد أن نحققه. |
Nonetheless, non-proliferation alone is not a solution to our common security concerns. | UN | إلا أن عدم الانتشار وحده ليس حلا لشواغلنا الأمنية المشتركة. |
However, education alone is not enough to reduce poverty and improve living standards. | UN | إلا أن التعليم وحده ليس كافيا للحد من الفقر وتحسين مستويات المعيشة. |
Growth is important to poverty eradication efforts, but growth alone is not enough. | UN | ويعد النمو مهما في جهود القضاء على الفقر، ولكن النمو وحده ليس كافيا. |
Presidential Decree No. 129 alone is not an effective deterrent to torture; greater accountability is needed. | UN | إن المرسوم الرئاسي رقم 129 وحده ليس رادعاً فعالاً للتعذيب. |
Growth alone is not the answer to the social, economic and environmental challenges of our time; in fact it is becoming part of the problem. | UN | والنمو وحده ليس هو الحل الذي نواجه به تحديات عصرنا الاجتماعية والاقتصادية والبيئية؛ بل بات في الواقع جزءاً من المشكلة. |
Although volunteering alone was not enough, its often unrecognized impact could be channelled to support collective action. | UN | ورغم أن التطوع وحده ليس كافياً، فإن أثره غير المعتَرَف به في كثير من الأحيان يمكن توجيهه لدعم العمل الجماعي. |
Economic growth alone was not enough; poverty must be tackled on a priority basis through a focus on employment-generation strategies. | UN | والنمو الاقتصادي وحده ليس كافيا: يجب التصدي للفقر على أساس الأولوية بالتركيز على الاستراتيجيات المولدة للعمالة. |
Nevertheless, trade liberalization alone would not suffice and must be used in a sustainable and integrated manner in overall national development strategies. | UN | ومع ذلك، فإن تحرير التجارة وحده ليس كافياً، ويجب استخدامه بأسلوب مستدام ومتكامل في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية بأكملها. |
I'd be the last man to say that anyone can be secure without money in this world, but money alone isn't security, as you ought to know it by now. | Open Subtitles | أنا آخر من يقول أن أحدا بمقدوره ان يكون آمنا بدون نقود في هذا العالم لكن المال وحده ليس ضماناً هذا ما يجب ان تكوني قد عرفتيه الآن |