"وحده ليس" - Traduction Arabe en Anglais

    • alone is not
        
    • alone was not
        
    • alone would not
        
    • alone isn't
        
    These divergent trends illustrate that growth alone is not sufficient. UN وتبين هذه الاتجاهات المتباعدة أن النمو وحده ليس كافيا.
    The State party nevertheless emphasizes that that contradiction alone is not a sufficient basis for concluding that the communication is unfounded. UN ومع ذلك أكدت الدولة الطرف أن هذا التناقض وحده ليس أساساً كافياً للاستنتاج بأن البلاغ لا يقوم على أساس.
    Military action alone is not, and will not be, a solution to Afghanistan's problems. UN والعمل العسكري وحده ليس حلا ولن يكون حلا لمشاكل أفغانستان.
    Income generation alone was not sufficient to eradicate poverty. UN ويعتبَر توليد الدخول وحده ليس كافياً للقضاء على الفقر.
    However, improved market access alone would not be sufficient, as it would not automatically lead to increased exports by developing countries. UN غير أن تحسين فرص دخول السوق وحده ليس كافياً لأنه لا يؤدي تلقائياً إلى زيادة صادرات البلدان النامية.
    Disarmament alone is not the way to peace; it must be accompanied by genuine human security. UN ونزع السلاح وحده ليس السبيل إلى تحقيق السلام؛ بل ينبغي أن يقترن بأمن بشري حقيقي.
    But trade liberalization alone is not a panacea for growth and poverty reduction. UN ولكن تحرير التجارة وحده ليس دواءً سحرياً لتحقيق النمو وتخفيف الفقر.
    A progressive humanization of basic economic concepts is taking place with an increasing recognition that growth alone is not enough. UN وقال إن الأنسنة التقدمية للمفاهيم الاقتصادية الأساسية تحدث مع اعتراف متزايد بأن النمو وحده ليس كافياً.
    From the examples cited in the text, however, it should be noted that legislation alone is not sufficient to effectively contribute to the capacity of government. UN ولكن بناء على الأمثلة الواردة في النص، ينبغي ملاحظة أن التشريع وحده ليس كافيا للمساهمة بصورة فعالة في قدرة الحكومات.
    He confirms that the unthinkable number of nuclear weapons needs to be drastically reduced, but reduction alone is not enough. UN ويؤكد وجوب خفض هذا العدد الخيالي من الأسلحة النووية بدرجة كبيرة، ولكن الخفض وحده ليس كافيا.
    However, funding alone is not enough; a true partnership is needed if we are to achieve the MDGs. UN ومع ذلك، فإن التمويل وحده ليس كافياً؛ فالشراكة الحقيقية مطلوبة كيما تتحقق الأهداف الإنمائية للألفية.
    His Majesty King Gyanendra Bir Bikram Shah Dev recently stated that the use of force alone is not a solution, and that the solution rather lies in talks. UN وقد ذكر مؤخرا جلالة الملك غياندرا بير بيكرام شاه ديف أن استخدام القوة وحده ليس هو الحل، ولكن الحل يكمن في المحادثات.
    We recognize that human effort alone is not enough for what we want to achieve. UN ونعترف بأن المسعى البشري وحده ليس كافيا لما نريد أن نحققه.
    Nonetheless, non-proliferation alone is not a solution to our common security concerns. UN إلا أن عدم الانتشار وحده ليس حلا لشواغلنا الأمنية المشتركة.
    However, education alone is not enough to reduce poverty and improve living standards. UN إلا أن التعليم وحده ليس كافيا للحد من الفقر وتحسين مستويات المعيشة.
    Growth is important to poverty eradication efforts, but growth alone is not enough. UN ويعد النمو مهما في جهود القضاء على الفقر، ولكن النمو وحده ليس كافيا.
    Presidential Decree No. 129 alone is not an effective deterrent to torture; greater accountability is needed. UN إن المرسوم الرئاسي رقم 129 وحده ليس رادعاً فعالاً للتعذيب.
    Growth alone is not the answer to the social, economic and environmental challenges of our time; in fact it is becoming part of the problem. UN والنمو وحده ليس هو الحل الذي نواجه به تحديات عصرنا الاجتماعية والاقتصادية والبيئية؛ بل بات في الواقع جزءاً من المشكلة.
    Although volunteering alone was not enough, its often unrecognized impact could be channelled to support collective action. UN ورغم أن التطوع وحده ليس كافياً، فإن أثره غير المعتَرَف به في كثير من الأحيان يمكن توجيهه لدعم العمل الجماعي.
    Economic growth alone was not enough; poverty must be tackled on a priority basis through a focus on employment-generation strategies. UN والنمو الاقتصادي وحده ليس كافيا: يجب التصدي للفقر على أساس الأولوية بالتركيز على الاستراتيجيات المولدة للعمالة.
    Nevertheless, trade liberalization alone would not suffice and must be used in a sustainable and integrated manner in overall national development strategies. UN ومع ذلك، فإن تحرير التجارة وحده ليس كافياً، ويجب استخدامه بأسلوب مستدام ومتكامل في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية بأكملها.
    I'd be the last man to say that anyone can be secure without money in this world, but money alone isn't security, as you ought to know it by now. Open Subtitles أنا آخر من يقول أن أحدا بمقدوره ان يكون آمنا بدون نقود في هذا العالم لكن المال وحده ليس ضماناً هذا ما يجب ان تكوني قد عرفتيه الآن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus