ويكيبيديا

    "وحرم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • was deprived
        
    • campus
        
    • been deprived
        
    • and deprived the
        
    • depriving
        
    • orders not
        
    • were denied
        
    • has deprived
        
    • had been denied
        
    • and was refused
        
    • and was prevented
        
    • had been prohibited by
        
    • has been denied
        
    She said she's been busy lately and was deprived of sleep. Open Subtitles وقالت أنها كانت مشغولة في الآونة الأخيرة وحرم من النوم.
    I'm new here and the campus is so confusing. Open Subtitles أنا جديد هنا وحرم مربكة جدا.
    The author points out that her husband was arrested in a violent manner by security forces without being informed of the reasons for his arrest; he had not had the benefit of consulting a lawyer; and he had been deprived of all contact with the outside world. UN وتذكر صاحبة البلاغ بأن قوات الأمن ألقت القبض بعنف على زوجها دون إبلاغه بسبب توقيفه، وأنه لم يتمكن من الاستفادة من مشورة محام وحرم من الاتصال بالخارج.
    The historic injustices imposed on the Palestinian people did not end there, since the United Nations recognized the State established on the usurped land and deprived the Palestinians, the rightful holders of the land, of their rights. UN ولم يقف الظلم التاريخي الذي تعرض له الشعب العربي الفلسطيني عند هذا الحد، حيث اعترفت الأمم المتحدة بدولة قامت على أرض مغتصبة، وحرم الشعب الفلسطيني، أصحاب الأرض، من حقهم المنقوص أصلا في إقامة دولتهم على ما تبقى لهم من أرضهم.
    This impeded the delivery of humanitarian aid and supplies to Bangui and other parts of the country, while at the same time depriving the Government of the resources needed to restart the administrative and State machinery. UN وقد أعاق ذلك إيصال المعونة الإنسانية والإمدادات إلى بانغي ومناطق أخرى من البلد، وحرم في الوقت ذاته الحكومة من الموارد اللازمة لتعيد الآلية الإدارية والحكومية إلى العمل.
    She was arrested again on 31 July and was held in the provincial police training unit until 7 August, when she was sent to her home with orders not to leave it until she had been tried. UN واحتجزت مرة أخرى في ٣١ تموز/يوليه، وأبقيت في الوحدة المحلية لتدريب الشرطة حتى ٧ آب/أغسطس، حين أرسلت إلى منزلها وحرم عليها مغادرته حتى محاكمتها.
    Independent international observers were denied access to the court. UN وحرم المراقبون الدوليون المستقلون من الوصول إلى المحكمة.
    Long suffering from the politics of despair, we have drawn lessons from a seemingly endless conflict that has deprived peoples of their rights, their security and their peace of mind. UN فبعد أن عانينا فترة طويلة من سياسات اليأس، استخلصنا عبرا من صراع بدا كأنه بدون نهاية، وحرم شعوبا من حقوقها، وأمنها، وراحة بالها.
    It was alleged that he was also held in incommunicado detention without charges and that he had been denied the right to legal representation. UN ويزعم أنه احتجز أيضاً في سجن انفرادي دون توجيه أي تهمة ضده وحرم من حقه في تعيين وكيل قانوني.
    He was assaulted by the police and was refused medical treatment. UN وقد تعرض للضرب على أيدي رجال الشرطة وحرم من العلاج الطبي.
    As to the author's complaint regarding his inability to become a prime minister or minister, the State party considers that the author does not demonstrate that he actually intended to stand for those positions and was prevented from doing so. UN وفيما يتعلق بشكوى صاحب البلاغ بشأن عدم قدرته على أن يصبح رئيس وزراء أو وزيرا، ترى الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يثبت أنه كان ينوي فعلا الترشح لهذه المناصب وحرم من القيام بذلك.
    Female genital mutilation had been prohibited by the Penal Code in 1996, which established severe punishments for perpetrators of all forms of genital mutilation. UN وحرم القانون الجزائي في عام 1996 تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وفرض القانون عقوبات شديدة على مرتكبي جميع أشكال تشويه الأعضاء التناسلية.
    Mr. Hujoboyev himself did not appear in court and Mr. Turgunov was deprived of the opportunity to confront him at trial. UN ولم يحضر السيد هوجوبو ييف أمام المحكمة وحرم السيد تورغونوف من فرصة مواجهته أمام لمحكمة.
    His throat swelled and his brain was deprived of oxygen for 7 minutes before his first assistant was able to resuscitate him. Open Subtitles تضخمت حنجرته وحرم دماغه من الاكسجين ل 7 دقائق قبل ان يسعفه مساعده الاول
    In the course of his visit to Myanmar, the Special Rapporteur paid visits to the following governmental institutions and facilities: administrative offices of the Ministry of Home Affairs, Insein and Mandalay prisons; the National Convention premises; Yangon University campus; and Dagon University in the Dagon New Township. UN ٢١- وقام المقرر الخاص خلال إقامته بزيارة المؤسسات والمرافق الحكومية التالية: المكاتب اﻹدارية لوزارة الشؤون الداخلية؛ وسجن كل من أنسين ومندلاي، ومبنى المؤتمر الوطني، وحرم جامعة يانغون، وجامعة داغون في بلدة داغون الجديدة.
    51. It was reported previously that, during 1990 and 1991, 150 hectares of excess federal lands had been transferred to the Government of Guam to be used for the construction of a waste water treatment facility, a new high school and a new campus for the Guam Community College. UN ٥١ - وكما ذكر سابقا فإنه خلال عامي ١٩٩٠ و ١٩٩١ تم نقل ملكية ١٥٠ هكتارا من اﻷراضي الاتحادية الزائدة إلى حكومة غوام لاستخدامها في إنشاء مرفق لمعالجة مياة المجاري، ومدرسة ثانوية جديدة، وحرم جديد لكلية غوام المجتمعية.
    Alas, in meeting today to consider the question of a people's sovereignty and security, we are dealing with security that has been violated and a people that have been deprived of their dreams for the future. UN إلا أننا، وبكل أسف، نجتمع اليوم في محاولة لتضميد جروح أحد شعوب العالم الذي انتهكت سيادة بلاده وانتهك أمنه وحرم من حلم العيش بسلام في هذا العالم الجميل.
    The oppressed people of Palestine have lived under the rule of an occupying regime for 60 years, and have been deprived of freedom, security and the right to self-determination, while the occupiers are given recognition. UN فقد عاش شعب فلسطين المضطهد تحت حكم نظام الاحتلال لستين عاما، وحرم من الحرية والأمن والحق في تقرير المصير، في حين يحظى المحتلون بالاعتراف.
    However, by equating their rights to those of women, the Special Rapporteur had departed from his mandate and deprived the Member States of important information concerning the harmful effects of counter-terrorism measures upon women. UN ويجب بالتأكيد توفير الحماية من أي تمييز للمثليات والمثليين وذوي الميول المغايرة لجنسهم والخَناثى، ولكن بمساواتهم بالمرأة يكون المقرر الخاص قد خرج من إطار ولايته وحرم الدول الأعضاء من معلومات مهمة تتعلق بالآثار الضارة لتدابير مكافحة الإرهاب على المرأة.
    13. The representative of Qatar said that the request to take immediate action was sudden and hasty, and deprived the organization of the opportunity to persuade many members of the Committee that its aims and objectives are in conformity with Article 10 of the Charter of the United Nations and the criteria set out by Council resolution 1996/31. UN 13 - وقال ممثل قطر إن طلب اتخاذ إجراء فوري كان مفاجئا ومتسرعا، وحرم المنظمة من فرصة إقناع العديد من أعضاء اللجنة بأن أهدافها وغاياتها متطابقة مع المادة 10 من ميثاق الأمم المتحدة والمعايير التي حددها قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31.
    Recently, the Government imposed import duties on cement, thus protecting the local monopoly from foreign competition and depriving the public of low-price cement. UN وفي الآونة الأخيرة، فرضت الحكومة رسوم استيراد على الإسمنت، مما أدى إلى حماية الاحتكار المحلي لهذا القطاع من المنافسة الأجنبية وحرم الجمهور من إمكانية الحصول على إسمنت منخفض السعر.
    She was again arrested on 31 July and was held in the provincial police-training unit until 7 August, when she was sent to her home with orders not to leave it until she had been sentenced. UN واحتجزت مرة أخرى في ٣١ تموز/يوليه، وأبقيت في الوحدة المحلية لتدريب الشرطة حتى ٧ آب/أغسطس، حين أرسلت إلى منزلها وحرم عليها مغادرته حتى صدور حكم ضدها.
    The Palestinian detainees moved to the Israeli prisons were denied all visits. UN وحرم المحتجزون الفلسطينيون الذين نقلوا إلى السجون اﻹسرائيلية من جميع الزيارات.
    The economic blockade has deprived Yugoslavia of new technologies, equipment, know-how and experience, which accounted for a considerable part of foreign investment. UN وحرم الحصار الاقتصادي يوغوسلافيا من التقنيات الجديدة والمعدات والدراية الفنية والخبرة التي تمثل جزءا كبيرا من الاستثمار اﻷجنبي.
    Prisoners had been denied family visits, adequate medical care and food, and due process of law. UN وحرم المساجين من الزيارة الأسرية والرعاية الطبية الكافية والغذاء الكافي، ومن المحاكمة وفق الأصول القانونية.
    The application of the law in this case has had extremely serious consequences for the author, who was expelled from school and was refused training. Moreover, he was denied access to any other academic instruction in the French public school system. UN وقد كانت لتطبيق القانون في هذه الحالة عواقب خطيرة للغاية على صاحب البلاغ الذي طرد من المدرسة وحرم من التدريب كما حُرم من الحصول على أي تعليم أكاديمي آخر في نظام المدارس العمومية.
    As to the author's complaint regarding his inability to become a prime minister or minister, the State party considers that the author does not demonstrate that he actually intended to stand for those positions and was prevented from doing so. UN وفيما يتعلق بشكوى صاحب البلاغ بشأن عدم قدرته على أن يصبح رئيس وزراء أو وزيرا، ترى الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يثبت أنه كان ينوي فعلا الترشح لهذه المناصب وحرم من القيام بذلك.
    Female genital mutilation had been prohibited by the Penal Code in 1996, which established severe punishments for perpetrators of all forms of genital mutilation. UN وحرم القانون الجزائي في عام 1996 تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وفرض القانون عقوبات شديدة على مرتكبي جميع أشكال تشويه الأعضاء التناسلية.
    He has been denied adequate dental treatment for broken teeth caused by the assault he suffered at the hands of a fellow inmate; was refused vitamin supplements, as well as being denied proper reading glasses. UN وحرم من علاج اﻷسنان بصورة كافية لسن مكسور من جراء اعتداء تعرض له على أيدي زملائه النزلاء؛ وحرم من الحصول على فيتامينات تكميلية كما حرم من الحصول على نظارات مناسبة للقراءة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد