according to the State party, a large number of enforced disappearances must be considered in this perspective. | UN | وحسب الدولة الطرف ينبغي أن يُدرس عدد كبير من حالات الاختفاء القسري في ذلك السياق. |
according to the State party, a large number of enforced disappearances must be seen in this context. | UN | وحسب الدولة الطرف ينبغي أن يدرس عدد كبير من حالات الاختفاء القسري في ذلك السياق. |
according to the State party, this testimony of the author's son was duly documented in the interrogation report. | UN | وحسب الدولة الطرف فإن شهادة ابن صاحب البلاغ هذه موثقة كما ينبغي في تقرير الاستجواب. |
according to the State party, in extraditing the four authors to Uzbekistan, the Office of the Procurator-General of the Kyrgyz Republic strictly complied with its obligations under international treaties. | UN | وحسب الدولة الطرف، فإن مكتب المدعي العام لجمهورية قيرغيزستان كان في تسليمه لأصحاب البلاغ الأربعة إلى أوزبكستان ممثلاً امتثالاً صارماً لالتزاماته المنصوص عليها في المعاهدات الدولية. |
In any event, according to the State party, the Committee had not recommended the payment of compensation for costs and expenses before the national courts. | UN | وعلى أي حال، وحسب الدولة الطرف، لم تكن اللجنة قد أوصت بدفع تعويض عن التكاليف والنفقات أمام المحاكم الوطنية. |
according to the State party, the authors have failed to substantiate their claims in this respect since there is no actual or imminent violation of their right to life. | UN | وحسب الدولة الطرف، لم يقدم أصحاب البلاغ الأدلة الكافية لإثبات ادعاءاتهم في هذا الصدد، ذلك أنه لا يوجد أي خرق حقيقي أو وشيك لحقهم في الحياة. |
according to the State party, the author complained about this incident to the police, which, following an investigation, concluded that there was insufficient evidence to support criminal charges. | UN | وحسب الدولة الطرف، اشتكى صاحب البلاغ من هذا الحادث إلى الشرطة التي خلصت بعد التحقيق إلى أنه لا توجد أدلة كافية لدعم اتخاذ إجراءات جنائية. |
according to the State party, the central issue in the communication is the dispute over the facts declared proven in the judgement. | UN | وحسب الدولة الطرف، فإن المسألة المحورية التي يطرحها البلاغ تتعلق بالوقائع التي أثبتها الحكم. |
according to the State party, since 2003, the negotiators for the Lubicon Lake Cree have been unwilling to reopen negotiations. | UN | وحسب الدولة الطرف، فإن المفاوضين عن شعب بحيرة اللوبيكون ما فتئوا، منذ عام 2003، يُعرضون عن إعادة فتح المفاوضات. |
according to the State party, the concept of jurisdiction is clearly established in international law: | UN | وحسب الدولة الطرف، فإن مفهوم الولاية في القانون الدولي مكرسة بشكل واضح: |
according to the State party, at the time of the consideration of the report to the Committee, the authorities had not yet completed their reassessment of the risk of return. | UN | وحسب الدولة الطرف فإن السلطات لم تكن قد انتهت بعد من إعادة تقدير خطر العودة وقت النظر في تقرير اللجنة. |
according to the State party, while the complainant describes himself as a fighter pilot and an officer of the Algerian Armed Forces who has deserted for humanitarian reasons, he provides no proof. | UN | وحسب الدولة الطرف، فإن صاحب الشكوى يصف نفسه بأنه قائد طائرة مقاتلة وضابط في القوات المسلحة الجزائرية فر من الخدمة لأسباب إنسانية، ولكنه لا يقدم أي دليل على ذلك. |
according to the State party, the author's mother had said that he was currently unemployed and leading a pretty normal existence. | UN | وحسب الدولة الطرف، ذكرت والدة صاحب البلاغ أنه كان عاطلاً عن العمل وأنه كان يعيش حياة عادية إلى حد ما. |
according to the State party, the complainant has merely put forward false, contradictory, not to say defamatory remarks. | UN | وحسب الدولة الطرف، اكتفى صاحب الشكوى بزعم ادعاءات تراها الدولة كاذبة، ومتناقضة، بل قذفية. |
according to the State party, the author used his participation in the experiment to have his restraint measure altered. | UN | وحسب الدولة الطرف، استخدم صاحب البلاغ التجربة من أجل تغيير تدبير تقييد الحرية المفروض عليه. |
according to the State party, the author's allegations with respect to torture by police officers prior to his departure from the country are not plausible. | UN | وحسب الدولة الطرف، ليست ادعاءات صاحب البلاغ معقولة فيما يتعلق بالتعذيب من قِبل أفراد الشرطة قبل مغادرته البلد. |
according to the State party, the Committee did not contest those reasons in 2002. | UN | وحسب الدولة الطرف، فإن اللجنة لم تعترض على تلك الحجج في عام 2002. |
The author's submission does not contain, according to the State party, any new elements which would require a re-examination of the case. | UN | وحسب الدولة الطرف، فإن إفادة صاحبة البلاغ لا تتضمن أية عناصر جديدة قد تستدعي إعادة فتح القضية. |
according to the State party, the author used his participation in the experiment to have his restraint measure altered. | UN | وحسب الدولة الطرف، استخدم صاحب البلاغ التجربة من أجل تغيير تدبير تقييد الحرية المفروض عليه. |
according to the State party, many enforced disappearances should be viewed from this perspective. | UN | وحسب الدولة الطرف ينبغي أن يدرس عدد كبير من حالات الاختفاء القسري في ذلك السياق. |