ويكيبيديا

    "وحفظ البيئة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and conserve the environment
        
    • and environmental conservation
        
    • preservation of the environment
        
    • and conservation
        
    • and preserving the environment
        
    • conservation of the environment
        
    • environmental preservation
        
    • and preserve the environment
        
    The challenge for public authorities is, inter alia, to develop and implement policies that are conducive to prosperity, eradicate poverty and conserve the environment. UN والتحدي الذي تواجهه السلطات العامة هو، في جملة أمور، وضع وتنفيذ سياسات تؤدي إلى الرخاء، والقضاء على الفقر، وحفظ البيئة.
    The challenge for public authorities is, inter alia, to develop and implement policies that are conducive to prosperity, eradicate poverty and conserve the environment. UN والتحدي الذي تواجهه السلطات العامة هو، في جملة أمور، وضع وتنفيذ سياسات تؤدي إلى الرخاء، والقضاء على الفقر، وحفظ البيئة.
    Current programmes encompassed welfare and basic services, skills development, employment and job creation, rural development and environmental conservation. UN وتشمل البرامج الحالية الرفاه والخدمات اﻷساسية وتطوير المهارات، والعمالة وإيجاد فرص عمل والتنمية الريفية وحفظ البيئة.
    They cover food security, nutrition, agriculture and associated issues such as health effects, biodiversity and environmental conservation. UN وهي تشمل مسائل الأمن الغذائي والتغذية والزراعة، ومسائل أخرى ذات صلة مثل الآثار الصحية والتنوع البيولوجي وحفظ البيئة.
    Economic growth and the preservation of the environment must go hand-in-hand across the globe. UN ويجب أن يمضي النمو الاقتصادي وحفظ البيئة جنباً إلى جنب في جميع أنحاء المعمورة.
    The National Environmental Promotion and conservation Act, 1992, is promoting sustainable development practices in the housing sector. UN ويتم بموجب القانون الوطني لتعزيز وحفظ البيئة ١٩٩٢، ترويج ممارسات التنمية المستدامة في قطاع اﻹسكان.
    The civic and creative mission of architects, designers and planners is to build and create for peaceful purposes: planning, designing and preserving the environment and human habitat. UN إن الرسالة المدنية والخلاقة للمهندسين المعماريين والمصممين والمخططين تتمثل في البناء واﻹبداع لﻷغراض السلمية: تخطيط وتصميم وحفظ البيئة والموئل البشري.
    Despite economic and financial difficulties, Pakistan has taken significant steps for the protection and conservation of the environment and sustainable development. UN وبالرغم من الصعوبات الاقتصادية والمالية، اتخذت باكستان خطوات هامة لحماية وحفظ البيئة والتنمية المستدامـة.
    57. The United Nations mandated that all necessary measures should be taken to protect and conserve the environment against degradation. UN 57 - واستطردت قائلة إن الأمم المتحدة أصدرت الولاية بضرورة اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية وحفظ البيئة من التدهور.
    9. Also urges the administering Powers to take all necessary measures to protect and conserve the environment of the Territories under their administration against any environmental degradation, and requests the specialized agencies concerned to continue to monitor environmental conditions in those Territories; UN ٩ - تحث أيضا الدول القائمة باﻹدارة على أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لحماية وحفظ البيئة في اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها من أي تدهور بيئي، وتطلب الى الوكالات المتخصصة المعنية أن تواصل رصد اﻷحوال البيئية في تلك اﻷقاليم؛
    9. Also urges the administering Powers to take all necessary measures to protect and conserve the environment of the Territories under their administration against any environmental degradation, and requests the specialized agencies concerned to continue to monitor environmental conditions in those Territories; UN ٩ - تحث أيضا الدول القائمة باﻹدارة على أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لحماية وحفظ البيئة في اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها من أي تدهور بيئي، وتطلب الى الوكالات المتخصصة المعنية أن تواصل رصد اﻷحوال البيئية في تلك اﻷقاليم؛
    10. Also urges the administering Powers to take all necessary measures to protect and conserve the environment of the Territories under their administration against any environmental degradation, and requests the specialized agencies concerned to continue to monitor environmental conditions in those Territories; UN ١٠ - تحث أيضا الدول القائمة باﻹدارة على أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لحماية وحفظ البيئة في اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها من أي تدهور بيئي، وتطلب إلى الوكالات المتخصصة المعنية أن تواصل رصد اﻷحوال البيئية في تلك اﻷقاليم؛
    8. Also urges the administering Powers to take all necessary measures to protect and conserve the environment of the Territories under their administration against any environmental degradation, and requests the specialized agencies concerned to continue to monitor environmental conditions in those Territories; UN ٨ - تحث أيضا الدول القائمة بالادارة على أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لحماية وحفظ البيئة في اﻷقاليم الواقعة تحت ادارتها من أي تدهور بيئي، وتطلب الى الوكالات المتخصصة المعنية أن تواصل رصد اﻷحوال البيئية في تلك اﻷقاليم؛
    A policy for encouraging clean production and environmental conservation involved improvement of the handling of industrial waste and development of the recycling industry. UN وتشمل سياسة تشجيع الإنتاج الأنظف وحفظ البيئة تحسين معالجة النفايات الصناعية وتطوير صناعة إعادة التدوير.
    From generation to generation a culture of peace and environmental conservation was being developed. UN وأضافت أنه يجري من جيل إلى جيل تكوين ثقافة للسلم وحفظ البيئة.
    Integrated Consultancy on Infrastructure Development and environmental conservation UN شركة الخدمات الاستشارية المتكاملة بشأن تطوير الهياكل الأساسية وحفظ البيئة
    The four pillars include good governance, sustainable socioeconomic development, cultural preservation and environmental conservation. UN وهذه الركائز الأربع هي الحوكمة الرشيدة، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة، وحفظ التراث الثقافي، وحفظ البيئة.
    The purposes and goals of this organization are the promotion of social development and the protection and preservation of the environment and natural resources. UN أهداف المنظمة ومقاصدها هي تعزيز التنمية الاجتماعية؛ وحماية وحفظ البيئة والموارد الطبيعية.
    Nevertheless, despite the advances made in the prohibition of two categories of weapons of mass destruction, nuclear weapons still remain a threat to the very existence of the human species and the protection and preservation of the environment. UN بيد أنه ورغم التقدم المحرز في حظر صنفين من أسلحة الدمار الشامل، لا يزال السلاح النووي يهدد وجود الجنس البشري ذاته وحماية وحفظ البيئة.
    CGT strives for the establishment of a national uniform minimum wage system, the improvement of employment and unemployment security system, democratization of taxation, regeneration of the public transportation system and the preservation of the environment. UN ويناضل الاتحاد من أجل وضع نظام موحد وطني للحد الأدنى من الأجور، وتحسين نظام ضمان العمل والبطالة، وإضفاء الطابع الديمقراطي على الضرائب وتجديد نظام النقل العام وحفظ البيئة.
    Environmental protection and conservation were also necessary for sustainable development. UN كما أن حماية وحفظ البيئة ضروريان أيضا للتنمية المستدامة.
    In this connection the municipality is currently recognized as the most suitable geopolitical unit for implementing measures to improve the people's health and living conditions by promoting comprehensive development and preserving the environment. UN وفي هذا الصدد تعتبر المحليات حالياً الحيِّز الجغرافي السياسي الملائم لتنمية الأنشطة التي تستهدف تحسين الظروف الصحية والمعيشية للسكان من خلال تعزيز النمو المتكامل وحفظ البيئة.
    Protection of ecosystems and conservation of the environment were issues that could no longer be deferred. UN فحماية النظم الايكولوجية وحفظ البيئة هما مسألتان لم تعودا تحتملان التأجيل.
    In the field of health and the environment, Burkina Faso has devised and implemented information and education programmes including seminars and lectures on sexually transmitted diseases and environmental preservation. UN وفي ميدان الصحة والبيئة، قامت بوركينا فاصو بتصميم وتنفيذ برامج إعلامية وتثقيفية، بما في ذلك حلقات دراسية ومحاضرات عن اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وحفظ البيئة.
    In Luxembourg, the Action Programme on Energy Savings aims at in-depth study of energy issues in communities to better manage energy use and preserve the environment. UN وفي لكسمبرغ، يهدف برنامج العمل المعني بوفورات الطاقة إلى إجراء دراسة متعمقة لمسائل الطاقة في المجتمعات المحلية من أجل إدارة استخدام الطاقة وحفظ البيئة على نحو أفضل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد