* Strengthening women's economic security and rights | UN | :: تعزيز أمن المرأة وحقوقها على الصعيد الاقتصادي |
Equal rights for women, in marriage, divorce, custody of children, and rights to matrimonial properties are promoted. | UN | وتُعزِّز القوانين الحقوق المتساوية للمرأة في الزواج والطلاق وحضانة الأبناء، وحقوقها في الممتلكات الزوجية. |
All nations will benefit from the advances that the entity will bring about on women's equality, empowerment and rights. | UN | وستستفيد كل الدول من التقدم الذي سيحققه الكيان بشأن مساواة المرأة وتمكينها وحقوقها. |
Sixteen lawyers were contracted to defend women and their rights. | UN | وتم التعاقد مع 16 محامي للدفاع عن المرأة وحقوقها. |
The status and the rights of minorities in Turkey are clearly defined in Lausanne Peace Treaty of 1923. | UN | وقد حدّد بوضوح مركز الأقليات وحقوقها في تركيا في معاهدة لوزان للسلام عام 1923. |
It is one of the main State institutions tasked with ensuring the implementation of the Accord on the Identity and rights of Indigenous Peoples. | UN | وتشكل الأمانة إحدى المؤسسات الرئيسية للدولة المنوط بها كفالة تنفيذ الاتفاق المتعلق بهوية الشعوب الأصلية وحقوقها. |
Without a targeted focus on their needs and rights, they will remain disproportionately impoverished. | UN | وستظل هذه الأقليات عرضة للفقر على نحو غير متناسب ما لم يُستهدف تلبية احتياجاتها وحقوقها بشكل مركز. |
Since the last report in 2004, the Government has made significant strides in the advancement of women's issues and rights in Singapore. | UN | ومنذ التقرير الماضي في سنة 2004، أحرزت الحكومة خطوات هامة في النهوض بقضايا المرأة وحقوقها في سنغافورة. |
The Department of Women Affairs in the Ministry of Women and Child Development coordinates women protection and rights programmes. | UN | وتنسق إدارة شؤون المرأة في الوزارة المذكورة البرامج المتعلقة بحماية المرأة وحقوقها. |
Persons appointed as public defenders for indigenous persons shall be required to be attorneys and to have knowledge concerning the culture and rights of indigenous peoples and communities. | UN | ويشترط في أمناء مظالم الشعوب الأصلية لدى تعيينهم أن يكونوا محامين وعلى معرفة بثقافة الشعوب والمجتمعات الأصلية وحقوقها. |
For many years, a Declaration on the Functions, Responsibilities and rights of the Family has been at the centre of concern of PRODEFA. | UN | منذ سنوات عديدة، ومناط اهتمام مؤسسة حقوق الأسرة يتمثل في إعلان يصدر بشأن وظائف الأسرة ومسؤولياتها وحقوقها. |
The explicit articulation of the responsibilities, functions and rights of the family can be a source of inspiration to support families. | UN | ويمكن للنص صراحة على مسؤوليات الأسرة ووظائفها وحقوقها أن يكون مصدر إلهام لدعم الأسر. |
The respective Ministries have addressed women's advancement and rights issues in their respective activities and with the decision-making structure from a gender perspective while looking at the employment structure and salary distribution. | UN | وقد عالجت كل واحدة من الوزارات مسألتي النهوض بالمرأة وحقوقها في أنشطة كل منها وتناولت مسألة هيكل اتخاذ القرار من منظور جنساني مراعية في الوقت ذاته هيكل التوظيف وتوزيع المرتبات. |
Attracting media support for the full range of women's issues and rights; | UN | كسب تأييد وسائل الإعلام والاتصال الجماهيري لمختلف قضايا المرأة وحقوقها. |
Making effective use of the media to heighten awareness and knowledge of the full range of women's issues and rights; | UN | الاستفادة من وسائل الإعلام والاتصال الجماهيري في التوعية والتعريف بمختلف قضايا المرأة وحقوقها. |
Agreement on the Identity and rights of Indigenous Peoples | UN | الاتفاق بشأن هوية الشعوب الأصلية وحقوقها |
UNIFEM rapidly mobilized its resources to ensure that Afghan women were able to articulate their views and that women's leadership and rights remained in the reconstruction agenda. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية قام الصندوق بتعبئة سريعة لموارده لكفالة تمكين المرأة الأفغانية من التعبير عن مواقفها وإدراج دورها الرائد وحقوقها في جدول الأعمال المتعلق بإعادة التعمير. |
Evidently, that contributed to the process of bringing changes in the legislative provisions concerning women and their rights. | UN | ومن الواضح أن هذا قد أسهم في عملية إجراء تغييرات في الأحكام التشريعية المتعلقة بالمرأة وحقوقها. |
The President and representatives of Shimin Gaikou Centre mainly attended meetings on indigenous peoples and their rights under the ECOSOC. | UN | حضر رئيس المركز وممثلوه بشكل رئيسي الاجتماعات التي عقدت في ظل المجلس الاقتصادي والاجتماعي بخصوص الشعوب الأصلية وحقوقها. |
It had a political dimension, linked with self-determination and the collective rights of indigenous peoples to decide on their own development. | UN | وله بعد سياسي يتصل بحق الشعوب الأصلية في تقرير المصير وحقوقها الجماعية في تقرير تنميتها الخاصة بها. |
In any event, a legal entity that will meet the needs and respect the rights of all religious communities is strongly recommended. | UN | وكيفما كان الحال فإن حق التمتع بكيان قانوني يستجيب لاحتياجات الطوائف الدينية وحقوقها أمر موصى به بشدة. |
Their rights and authority are also codified in the Constitution and the law on local state authority. | UN | وحقوقها وسلطتها مدونة أيضا في الدستور وقانون السلطة المحلية للدولة. |
Establishing such a policy, which would be able to reach marginalized women and would involve all institutions as stakeholders, was the current priority of the Ministry for the Status of Women and Women's rights. | UN | والأولوية الحالية لوزارة وضع المرأة وحقوقها هي وضع سياسة تشمل الوصول إلى النساء المهمشات وجميع المؤسسات ذات المصلحة. |