Innovative ideas and solutions are required to address these problems. | UN | ويحتاج الأمر إلى أفكار وحلول مبتكرة لمعالجة هذه المشاكل. |
Only by doing this can effective policies and solutions be developed. | UN | ولا يمكن وضع سياسات وحلول فعالة إلا عبر هذا اﻹجراء. |
The United Nations Conference on Sustainable Development would also be a good opportunity to find strategies and solutions, including the role of the public sector and international cooperation. | UN | كذلك سيتيح المؤتمر فرصة جيدة لاكتشاف استراتيجيات وحلول تشمل دور القطاع العام والتعاون الدولي. |
Some felt that the Forum has produced concrete responses and solutions. | UN | ورأى البعض أن المنتدى قد أوجد استجابات وحلول عملية. |
Seeking to achieve resolutions and solutions through dialogue is the way forward. | UN | والسعي للتوصل إلى قرارات وحلول عن طريق الحوار هو السبيل للمضي قدماً. |
It remains the international organization with the greatest potential for international consensus-building and for the framing of collective strategies and solutions. | UN | فهي تبقى المنظمة الدولية الأقدر على بناء توافق الآراء على الصعيد الدولي، وتأطير استراتيجيات وحلول جماعية. |
Cuba welcomes its holding and hopes for concrete outcomes and solutions from this meeting. | UN | وترحب كوبا بانعقادها وتأمل في أن يسفر هذا الاجتماع عن نتائج وحلول ملموسة. |
Since the outbreak of the global economic and financial crisis, alternatives and solutions have been put forward. | UN | ومنذ وقوع الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية، تم التقدم ببدائل وحلول. |
In a rapidly urbanizing world, climate change mitigation and adaptation require very similar approaches and solutions. | UN | ففي عالم آخذ في التحضر بسرعة، يلزم اتباع نهج وحلول متشابهة للغاية للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معها. |
It will work to provide models and solutions applicable in all Palestinian camps in Lebanon. | UN | وسيتم العمل على إيجاد نماذج وحلول يمكن تطبيقها في جميع المخيمات الفلسطينية في لبنان. |
Broad participation in implementation by all stakeholders is also needed, and a practical focus on specific sectors, problems and solutions should be developed. | UN | ويلزم أيضا مشاركة جميع أصحاب المصلحة على نطاق واسع في التنفيذ، ويتعين التركيز عمليا على قطاعات ومشاكل وحلول محددة. |
Many generously volunteered their resources and expertise, often providing innovative ideas and solutions. | UN | فكثيرون هم الذين تطوعوا بسخاء بمواردهم وخبرتهم، بعرض آراء وحلول جديدة في كثير من الحالات. |
As a result, strategies and solutions were developed, aimed at ending, where possible, protracted refugee programmes. | UN | ونتيجة لذلك، وضعت استراتيجيات وحلول تهدف إلى إنهاء برامج اللاجئين المؤجلة، متى تسنى ذلك. |
They were willing to contribute their expertise and brought innovative ideas and solutions to complex issues. | UN | وكانوا على استعداد للمساهمة بخبرتهم وجاءوا بأفكار وحلول مبتكرة لمعالجة قضايا معقدة. |
Mitigating factors and solutions could be found in the establishment of effective human rights institutions to deal with the issues of refugees and migrants. | UN | ويمكن التوصل إلى عوامل وحلول مخففة عن طريق إنشاء مؤسسات فعالة لحقوق الإنسان لمعالجة قضايا اللاجئين والمهاجرين. |
Many generously volunteered their resources and expertise, often providing innovative ideas and solutions. | UN | فكثيرون هم الذين تطوعوا بسخاء بمواردهم وخبرتهم، بعرض آراء وحلول جديدة في كثير من الحالات. |
We need to reach agreement regarding innovative approaches and solutions to forge the economic and social framework of tomorrow’s world. | UN | نحن بحاجة إلى أن نتوصل إلى اتفاق فيما يتعلق بوضع نهج وحلول ابتكارية لصوغ اﻹطار الاقتصادي والاجتماعي لعالم الغد. |
The experts split into small working groups of about six persons to analyse problems, challenges and solutions. | UN | وانقسم الخبراء إلى مجموعات عمل صغيرة تضم كل واحدة قرابة ستة أشخاص وذلك لتحليل مشاكل وتحديات وحلول. |
The end of a millennium and the advent of a new one is a good time for reflection. | UN | إن نهاية ألفية وحلول أخرى جديدة وقت مناسب للتأمل. |
The Group aims to elicit interesting ideas and novel solutions to many of the issues facing the future of space. | UN | ويهدف الفريق العامل الى التماس أفكار مثيرة للاهتمام وحلول جديدة للعديد من المسائل التي تواجه مستقبل الفضاء. |
The Center aims to end the forcible displacement of Palestinians, and seek rights-based, durable solutions and reparations for internally displaced persons through international law. | UN | يهدف المركز إلى إنهاء التشريد القسري للفلسطينيين، والبحث عن تعويضات وحلول دائمة قائمة على الحقوق للأشخاص المشردين داخليا استنادا إلى القانون الدولي. |
The security situation and the onset of winter affected outreach and impacted negatively on the overall capacity to implement programmes. | UN | وقد أضرت الحالة الأمنية وحلول فصل الشتاء بجهود الدعوة، وأثرا سلبا في القدرة على تنفيذ البرامج إجمالا. |
the solutions of the problems in each country have to take into consideration the society's particular circumstances and the genius of its people. | UN | وحلول المشاكل في كل بلد يجب أن تأخذ في الاعتبار الظروف الخاصة للمجتمع وسجية شعبه. |