ويكيبيديا

    "وخارجها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and outside
        
    • and beyond
        
    • and out
        
    • and abroad
        
    • and elsewhere
        
    • and off
        
    • and external
        
    • and non-United
        
    • or outside
        
    • outside the
        
    • and externally
        
    • and offline
        
    • and outdoor
        
    • and away from
        
    • and without
        
    Recognizing the value of the Resolution, the United States will work with states within and outside the region to implement it. UN وإذ تدرك الولايات المتحدة أهمية هذا القرار، فإنها ستعمل إلى جانب دول أخرى في المنطقة وخارجها من أجل تنفيذه.
    With this unification of command, coordination between United States elements, within and outside ISAF, is expected to improve. UN وبتوحيد القيادة هذا، من المتوقع أن يتحسن التنسيق بين عناصر الولايات المتحدة، داخل القوة الدولية وخارجها.
    Both parties laid defensive minefields within and outside the zone. UN ووضع كلا الطرفين حقول ألغام دفاعية في المنطقة وخارجها.
    Generally, police liaison officers or liaison officers at Embassies were posted both within and beyond the region. UN وبصفة عامة، يجري تعيين ضباط الاتصال في أجهزة الشرطة أو في السفارات داخل المنطقة وخارجها.
    We look to the Secretary-General for strong leadership in advancing the peacebuilding agenda in the United Nations and beyond. UN ونتطلع إلى الأمين العام لتولي قيادة قوية في الدفع قدما بخطة بناء السلام داخل الأمم المتحدة وخارجها.
    His release was attributed to the high level of attention this case received, both inside and outside Afghanistan. UN ويعزى إطلاق سراحه إلى مستوى الاهتمام الكبير الذي حظيت به قضيته، داخل أفغانستان وخارجها على السواء.
    Modalities of the Technology Executive Committee on linkages with other relevant institutional arrangements under and outside the Convention UN طرائق اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا لإقامة الروابط مع سائر الترتيبات المؤسسية المعنية في إطار الاتفاقية وخارجها
    Arms should be exported or imported only after careful evaluation of the political situation both within and outside the area in question. UN وينبغي ألا تصدر اﻷسلحة أو تستورد إلا بعد إجراء تقييم دقيق للحالة السياسية في داخل المنطقة المعنية وخارجها على السواء.
    It is obvious that the draft resolution enjoys substantial support, both within and outside the General Assembly. UN ومن الواضح أن مشروع القرار يحظى بتأييد كبير داخل الجمعية العامة وخارجها على حد سواء.
    Their adoption would prove all the more useful since they would have implications both within and outside the United Nations. UN واستمر قائلا إنه سيثبت أن اعتماد هذه القواعد مفيد تماما حيث ستكون لها آثار داخل اﻷمم المتحدة وخارجها.
    The workshop reviewed research training programmes in various kinds of institutions and organizations, both within and outside the academic world. UN واستعرضت حلقة التدارس برامج التدريب على البحوث في شتى المؤسسات والمنظمات، داخل اﻷوساط اﻷكاديمية وخارجها على حد سواء.
    The workshop brought together diplomats, government officials, scholars and researchers representing 17 countries from within and outside the region. UN وقد جمعت حلقة العمل بين دبلوماسيين وموظفين حكوميين ودارسين وباحثين يمثلون ١٧ بلدا من داخل المنطقة وخارجها.
    Inter-agency cooperation within and outside the United Nations system UN التعاون بين الوكالات داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها
    Improving living conditions for the Palestinian people, both within and outside the occupied territories, remains another significant goal. UN إن تحسين الظروف المعيشية للشعب الفلسطيني داخل اﻷراضي المحتلة وخارجها لا يزال من اﻷهداف الهامة اﻷخرى.
    The subject of humanitarian intervention is both crucial and challenging and needs thorough discussion within and outside the United Nations. UN وموضوع التدخل الإنساني بالغ الأهمية ومثير على حد سواء ويتطلب أن نناقشه مناقشة مستفيضة داخل الأمم المتحدة وخارجها.
    The still fragile situation underlined the importance of preserving asylum for Iraqi refugees in the region and beyond. UN فاستمرار هشاشة الوضع يسلط الضوء على أهمية الحفاظ على حل اللجوء للعراقيين اللاجئين في المنطقة وخارجها.
    Azerbaijan has proven itself a reliable partner and an indispensable and secure energy source for Europe and beyond. UN وأذربيجان أثبتت أنها شريك يعتمد على الذات ومصدر لا غنى عنه ومأمون للطاقة بالنسبة لأوروبا وخارجها.
    :: Mobilize support across the United Nations system agencies and beyond UN :: حشد الدعم من مختلف وكالات منظومة الأمم المتحدة وخارجها
    The movement of national staff in and out of Gaza was nearly impossible. UN وتحرك الموظفين الوطنيين في غزة وخارجها يكاد أن يكون مستحيلا.
    The murder triggered a strong reaction both within El Salvador and abroad. UN تسببت جريمة القتل في حدوث رد فعل قوي داخل السلفادور وخارجها.
    Teaching children the value of dialogue and respect for the rules of coexistence with a group at school and elsewhere UN تتعزز لديه آداب الحـوار واحترام قواعـد التعايش مـع المجموعة داخل المدرسة وخارجها.
    The helicopter force also continues to expand, performing increasingly complex roles both on and off the battlefield. UN كذلك ما فتئت قوة الطائرات العمودية تتوسع، حيث أخذت تقوم بأدوار متزايدة التعقيد في مناطق المعارك وخارجها على السواء.
    The Special Adviser's office is privy to an enormous flow of information generated by sources inside and external to the United Nations system. UN ويطَّلع مكتب المستشار الخاص على سيل هائل من المعلومات الواردة من مصادر داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    Similarly, United Nations and non-United Nations partners give generally good ratings to the Department's work. UN وبالمثل، يمنح الشركاء من داخل الأمم المتحدة وخارجها بشكل عام ما تقوم به الإدارة من عمل تقديرات جيدة.
    The task appeared to be a gamble in which few people, within or outside Benin, placed much faith. UN لقد بدت المهمة كمقامرة لم يثق في نجاحها سوى نفر قليل من الناس داخل بنن وخارجها.
    In most cases, vacancies are issued internally and externally. UN وفي معظم الحالات، يتم الإعلان عن الشواغر داخل المنظمة وخارجها.
    (ii) Increased participation in online and offline training UN ' 2` ازدياد المشاركة في التدريب المتاح على شبكة الإنترنت وخارجها
    Vapor Hg vapor in indoor and outdoor air. UN بخار الزئبق الموجود داخل المباني وخارجها.
    Percentage Distribution of Respondents with Educational Facilities located within and away from their Communities by Province UN النسبة المئوية لتوزيع المستجيبات فيما يتعلق بالمرافق التعليمية الواقعة داخل مجتمعاتهن المحلية وخارجها حسب الإقليم
    We believe that close and transparent coordination among all the stakeholders within and without the United Nations system is essential if we wish to move forward on this crucial area. UN ونؤمن بأن التنسيق الوثيق والشفاف فيما بين جميع أصحاب المصلحة من داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها جوهري إذا أردنا أن نتحرك إلى الأمام في هذا المجال الحاسم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد