Its area of operations remains stable and free of significant tension. | UN | ولا تزال منطقة عملياتها مستقرة وخالية من أي توتر ملحوظ. |
Only 33 per cent of the soils are deep, well drained and free of cultivation constraints. | UN | و ٣٣ في المائة فقط من تربتها عميقة، ويمكن اعتبارها حسنة الصرف وخالية من عوائق الزراعة. |
Second, the concept advanced by the humanitarian agencies was of zones occupied entirely by civilians, open to all ethnic groups and free of any military activity. | UN | ثانيا، إن المفهوم الذي طرحته الوكالات اﻹنسانية ينطبق على مناطق يشغلها المدنيون تماما، وتكون مفتوحة لجميع الجماعات العرقية، وخالية من أي نشاط عسكري. |
3. The non-expendable property disclosed in note 16 to the financial statements was owned by the organization and was free from any charge. | UN | 3 - وكانت الممتلكات غير المستهلكة التي أُفصِح عنها في الملاحظة 16 على البيانات المالية مملوكة للمنظمة وخالية من أي دين. |
3. The non-expendable property disclosed in note 15 to the financial statements was owned by the organization and was free from any charge. | UN | 3 - وكانت الممتلكات غير المستهلكة التي أُفصِح عنها في الملاحظة 15 على البيانات المالية مملوكة للمنظمة وخالية من أي دين. |
The complainant views his statements as detailed, consistent and without contradictions. | UN | ويرى صاحب الشكوى أن إفاداته مفصلة ومتساوقة وخالية من التناقضات. |
It is vitally important to insist that the structures and procedures of multilateral organizations should be uniform and consistent and devoid of discrimination. | UN | فمن الأهمية الحيوية بمكان الإصرار على أن تكون هياكل وإجراءات المنظمات المتعددة الأطراف موحدة ومتسقة وخالية من أي تمييز. |
The Framework states that the programmes will be gender-inclusive, non-racist and non-discriminatory, and that they will seek to foster these attributes in students. | UN | وينص الإطار على أن البرامج ستكون شاملة للجنسين، وخالية من العنصرية وغير تمييزية، وأنها ستعمل على تعزيز هذه الصفات في الطلبة. |
She asked again whether the labour inspectorate was strong, well-funded and free of any corruption. | UN | وتساءلت أيضا عما إذا كانت إدارة تفتيش العمل إدارة قوية وممولة تمويلا جيدا، وخالية من أي فساد. |
It was of utmost importance that the implementation of the plan should proceed as scheduled and that the country's implementation machinery should be responsive, effective and free of corruption. | UN | ومن الأهمية البالغة أن يستمر تنفيذ الخطة وفق المقرر لها وأن تكون آلية التنفيذ في البلد مستجيبة وفعالة وخالية من الفساد. |
This situation threatens and undermines the efforts to create an enabling environment that is transparent and free of intimidation, harassment, oppression and violence. | UN | وتهدد هذه الحالة وتقوض الجهود الرامية إلى تهيئة بيئة تمكينية شفافة وخالية من الترهيب والتحرش والقمع والعنف. |
Cabling and plugs should be complete and free of damage, e.g., have no cracked insulation. | UN | ينبغي أن تكون الكابلات والقوابس كاملة وخالية من التلف، كأن لا يكون عازلها متشققاً مثلاً. |
Cabling and plugs should be complete and free of damage, e.g., have no cracked insulation. | UN | ينبغي أن تكون الكابلات والقوابس كاملة وخالية من التلف، كأن لا يكون عازلها متشققاً مثلاً. |
Cabling and plugs should be complete and free of damage, e.g., have no cracked insulation. | UN | ينبغي أن تكون الكابلات والقوابس كاملة وخالية من التلف، كأن لا يكون عازلها متشققاً مثلاً. |
I want France united, with all of its nobles loyal to the new king and free of conspirators. | Open Subtitles | أريد فرنسا متحدة، مع إحترام جميع النبلاء إلى الملك الجديد وخالية من المتآمرين. |
3. The non-expendable property disclosed in note 14 to the financial statements was owned by the organization and was free from any charge. | UN | 3 - كانت الممتلكات غير المستهلكة التي أُفصِح عنها في الملاحظة 14 على البيانات المالية مملوكة للمنظمة وخالية من أي رسوم. |
The Congo's ultimate goal was to build a State under the rule of law which was free from discrimination based on ethnic origin, way of life or culture. | UN | والهدف النهائي للكونغو هو بناء دولة تخضع لسيادة القانون، وخالية من التمييز على أساس الأصل العرقي، أو أساليب المعيشة، أو الثقافة. |
3. The non-expendable property disclosed in note 17 to the financial statements was owned by the organization and was free from any charge. | UN | 3 - وكانت الممتلكات غير المستهلكة، التي أُفصِح عنها في الملاحظة 17 على البيانات المالية مملوكة للمنظمة وخالية من أي دين. |
The process of looking at mandates for consolidation should be universal, fair and without politicization. | UN | وينبغي أن تكون عملية النظر في الولايات من أجل ترسيخها عالمية النطاق وعادلة وخالية من الطابع التسيس. |
In keeping with the nature of the remedy, applications are dealt with by a court of appeal in summary manner and without formalities, with a view to affording effective protection. | UN | ووفقاً لطبيعة الإجراء، يجري تنفيذه أمام محكمة طعون بصورة موجزة وخالية من الشكليات بغية تفعيل ممارسة الحماية. |
It is just that - cynical and devoid of any value. | UN | فهي بالضبط كذلك: شاذة وخالية من أي قيمة. |
Positive measures must be taken by States to ensure that the criteria for candidacy are reasonable and non-discriminatory. | UN | ويجب أن تتخذ الدول تدابير إيجابية لضمان أن تكون معايير الترشّح معقولة وخالية من التمييز. |
3. The non-expendable property disclosed in note 17 to the financial statements is owned by the organization and is free from any charge. | UN | 3 - كانت الممتلكات غير المستهلكة، التي أُفصِح عنها في الملاحظة 17 على البيانات المالية مملوكة للمنظمة وخالية من أي دين. |