ويكيبيديا

    "وخالية من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and free of
        
    • was free from
        
    • and without
        
    • and devoid of
        
    • and non-discriminatory
        
    • is free from
        
    Its area of operations remains stable and free of significant tension. UN ولا تزال منطقة عملياتها مستقرة وخالية من أي توتر ملحوظ.
    Only 33 per cent of the soils are deep, well drained and free of cultivation constraints. UN و ٣٣ في المائة فقط من تربتها عميقة، ويمكن اعتبارها حسنة الصرف وخالية من عوائق الزراعة.
    Second, the concept advanced by the humanitarian agencies was of zones occupied entirely by civilians, open to all ethnic groups and free of any military activity. UN ثانيا، إن المفهوم الذي طرحته الوكالات اﻹنسانية ينطبق على مناطق يشغلها المدنيون تماما، وتكون مفتوحة لجميع الجماعات العرقية، وخالية من أي نشاط عسكري.
    3. The non-expendable property disclosed in note 16 to the financial statements was owned by the organization and was free from any charge. UN 3 - وكانت الممتلكات غير المستهلكة التي أُفصِح عنها في الملاحظة 16 على البيانات المالية مملوكة للمنظمة وخالية من أي دين.
    3. The non-expendable property disclosed in note 15 to the financial statements was owned by the organization and was free from any charge. UN 3 - وكانت الممتلكات غير المستهلكة التي أُفصِح عنها في الملاحظة 15 على البيانات المالية مملوكة للمنظمة وخالية من أي دين.
    The complainant views his statements as detailed, consistent and without contradictions. UN ويرى صاحب الشكوى أن إفاداته مفصلة ومتساوقة وخالية من التناقضات.
    It is vitally important to insist that the structures and procedures of multilateral organizations should be uniform and consistent and devoid of discrimination. UN فمن الأهمية الحيوية بمكان الإصرار على أن تكون هياكل وإجراءات المنظمات المتعددة الأطراف موحدة ومتسقة وخالية من أي تمييز.
    The Framework states that the programmes will be gender-inclusive, non-racist and non-discriminatory, and that they will seek to foster these attributes in students. UN وينص الإطار على أن البرامج ستكون شاملة للجنسين، وخالية من العنصرية وغير تمييزية، وأنها ستعمل على تعزيز هذه الصفات في الطلبة.
    She asked again whether the labour inspectorate was strong, well-funded and free of any corruption. UN وتساءلت أيضا عما إذا كانت إدارة تفتيش العمل إدارة قوية وممولة تمويلا جيدا، وخالية من أي فساد.
    It was of utmost importance that the implementation of the plan should proceed as scheduled and that the country's implementation machinery should be responsive, effective and free of corruption. UN ومن الأهمية البالغة أن يستمر تنفيذ الخطة وفق المقرر لها وأن تكون آلية التنفيذ في البلد مستجيبة وفعالة وخالية من الفساد.
    This situation threatens and undermines the efforts to create an enabling environment that is transparent and free of intimidation, harassment, oppression and violence. UN وتهدد هذه الحالة وتقوض الجهود الرامية إلى تهيئة بيئة تمكينية شفافة وخالية من الترهيب والتحرش والقمع والعنف.
    Cabling and plugs should be complete and free of damage, e.g., have no cracked insulation. UN ينبغي أن تكون الكابلات والقوابس كاملة وخالية من التلف، كأن لا يكون عازلها متشققاً مثلاً.
    Cabling and plugs should be complete and free of damage, e.g., have no cracked insulation. UN ينبغي أن تكون الكابلات والقوابس كاملة وخالية من التلف، كأن لا يكون عازلها متشققاً مثلاً.
    Cabling and plugs should be complete and free of damage, e.g., have no cracked insulation. UN ينبغي أن تكون الكابلات والقوابس كاملة وخالية من التلف، كأن لا يكون عازلها متشققاً مثلاً.
    I want France united, with all of its nobles loyal to the new king and free of conspirators. Open Subtitles أريد فرنسا متحدة، مع إحترام جميع النبلاء إلى الملك الجديد وخالية من المتآمرين.
    3. The non-expendable property disclosed in note 14 to the financial statements was owned by the organization and was free from any charge. UN 3 - كانت الممتلكات غير المستهلكة التي أُفصِح عنها في الملاحظة 14 على البيانات المالية مملوكة للمنظمة وخالية من أي رسوم.
    The Congo's ultimate goal was to build a State under the rule of law which was free from discrimination based on ethnic origin, way of life or culture. UN والهدف النهائي للكونغو هو بناء دولة تخضع لسيادة القانون، وخالية من التمييز على أساس الأصل العرقي، أو أساليب المعيشة، أو الثقافة.
    3. The non-expendable property disclosed in note 17 to the financial statements was owned by the organization and was free from any charge. UN 3 - وكانت الممتلكات غير المستهلكة، التي أُفصِح عنها في الملاحظة 17 على البيانات المالية مملوكة للمنظمة وخالية من أي دين.
    The process of looking at mandates for consolidation should be universal, fair and without politicization. UN وينبغي أن تكون عملية النظر في الولايات من أجل ترسيخها عالمية النطاق وعادلة وخالية من الطابع التسيس.
    In keeping with the nature of the remedy, applications are dealt with by a court of appeal in summary manner and without formalities, with a view to affording effective protection. UN ووفقاً لطبيعة الإجراء، يجري تنفيذه أمام محكمة طعون بصورة موجزة وخالية من الشكليات بغية تفعيل ممارسة الحماية.
    It is just that - cynical and devoid of any value. UN فهي بالضبط كذلك: شاذة وخالية من أي قيمة.
    Positive measures must be taken by States to ensure that the criteria for candidacy are reasonable and non-discriminatory. UN ويجب أن تتخذ الدول تدابير إيجابية لضمان أن تكون معايير الترشّح معقولة وخالية من التمييز.
    3. The non-expendable property disclosed in note 17 to the financial statements is owned by the organization and is free from any charge. UN 3 - كانت الممتلكات غير المستهلكة، التي أُفصِح عنها في الملاحظة 17 على البيانات المالية مملوكة للمنظمة وخالية من أي دين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد