ويكيبيديا

    "وخبراته" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and expertise
        
    • and experience
        
    • and experiences
        
    • expertise and
        
    • and its expertise
        
    • to their experience
        
    In particular, they offered a showcase for UNCTAD's work and expertise and were central to the consensus-building process. UN وتقدم هذه اللجان، بوجه خاص، نموذجاً بارزاً لعمل الأونكتاد وخبراته وتتسم بأهمية مركزية لعملية بناء توافق الآراء.
    The world of human rights insights and expertise has assembled at the SubCommission. UN وقد تجمعت في اللجنة الفرعية أفكار العالم الثاقبة وخبراته في مجال حقوق الإنسان.
    In particular, they offered a showcase for UNCTAD's work and expertise and were central to the consensus-building process. UN وتقدم هذه اللجان، بوجه خاص، نموذجاً بارزاً لعمل الأونكتاد وخبراته وتتسم بأهمية مركزية لعملية بناء توافق الآراء.
    UNOPS complements the efforts of United Nations partners towards this goal by providing relevant services and sharing its knowledge and experience. UN ويقوم المكتب بإكمال جهود شركاء الأمم المتحدة الرامية نحو تحقيق هذا الهدف بتوفير الخدمات ذات الصلة وتبادل معارفه وخبراته.
    His well-known skills and experience in international affairs guarantee the wise conduct of this session. UN فمهاراته وخبراته المعروفة جيدا في الشؤون الدولية تضمن اﻹدارة الحكيمة لهذه الدورة.
    Special mention should be made of the leadership in this area of the President of the High Court of Justice of the State, not only in regard to local implementation efforts, but as an ardent promoter in the country of its results and experiences. UN وتجدر الإشارة إلى ريادة رئيس المحكمة العليا للعدالة في الولاية في هذا المجال، ليس فيما يتعلق بجهود التنفيذ المحلية فحسب، بل أيضاً بوصفه مشجعاً دؤوباً في البلد بشأن نتائجه وخبراته.
    The Inspector would like to thank all those who participated in the meetings and who have so willingly shared their knowledge and expertise. UN ويود المفتش أن يشكر كل من شارك في هذه اللقاءات وأبدى هذا الاستعداد الكبير لإطلاع الآخرين على معارفه وخبراته.
    The international community should continue to share its experience and expertise with the African countries. UN وينبغي أن يواصل المجتمع الدولي تشاطر تجربته وخبراته مع البلدان الأفريقية.
    Iraq's food distribution system is operational, delivering nearly a half million tons of food per month, thanks to the skill and expertise of the World Food Programme. UN وكذلك، تعمل شبكة توزيع الأغذية في العراق على قدم وساق، فهي توزع ما يناهز نصف مليون طن من الأغذية شهريا، بفضل مهارة برنامج الأغذية العالمي وخبراته.
    Other United Nations entities will also provide support in their respective areas of strength and expertise. UN وستقدم الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة الدعم كل بحسب مجال قوته وخبراته.
    The intent of the resolution was to protect the substantial investments already made in the development of seabed mining technology, equipment and expertise. UN ويقصد بهذا القرار حماية الاستثمارات الكبيرة الموظفة فعلا في تنمية تكنولوجيا التعدين في قاع البحار ومعداته وخبراته.
    By sharing its knowledge and expertise with partners and clients, UNOPS helped to build government and community capacity to create and manage their own sustainable infrastructure, while becoming more valuable to the United Nations and partners. UN ويسهم المكتب، عن طريق تبادل معارفه وخبراته مع الشركاء والعملاء، في بناء قدرات الحكومات والمجتمعات المحلية على إنشاء وإدارة هياكلها الأساسية المستدامة، ومن ثم تصبح أكثر فائدة للأمم المتحدة وشركائها.
    By sharing its knowledge and expertise with partners and clients, UNOPS helped to build government and community capacity to create and manage their own sustainable infrastructure, while becoming more valuable to the United Nations and partners. UN ويسهم المكتب، عن طريق تبادل معارفه وخبراته مع الشركاء والعملاء، في بناء قدرات الحكومات والمجتمعات المحلية على إنشاء وإدارة هياكلها الأساسية المستدامة، ومن ثم تصبح أكثر فائدة للأمم المتحدة وشركائها.
    However, it is imperative that the credentials, qualifications and experience of the suggested consultant be fully verified. UN غير أنه لابد من التحقق تماما من وثائق الخبير الاستشاري المقترح ومؤهلاته وخبراته.
    His application showed his skills and experience to carry out all the accountabilities mentioned in the job description for the two positions. UN وأن طلبه يبين قدراته وخبراته في إنجاز جميع المسؤوليات المذكورة في وصف الوظيفتين.
    The agent did not provide evidence of his qualifications and experience as a valuer nor did he provide sufficient detail to explain the basis for the estimate. UN ولم يقدم الوكيل ما يثبت مؤهلاته وخبراته كمثمن ولا معلومات مفصلة كافية توضح الأساس الذي استند إليه في التقييم.
    Co-processing in Cement Kilns: The Holcim Approach and experience. UN التجهيز المشترك في قمائن الأسمنت: نهج Holcim وخبراته.
    His wide knowledge and experience in the field of disarmament and his professionalism have, as usual, proved to be of great benefit to all of us. UN إن معرفته وخبراته الواسعة فــــي ميدان نزع السلاح فضلا عن روحه المهنيــــة، كانت، كعهدها، عونا كبيرا لنا جميعا.
    In response to the ownership of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), TICAD III intends to expand partnerships with international organizations and the countries concerned, and particularly with civil society and Asian countries which have successfully realized development, in order to share the wisdom and experiences of the international community in the area of African development. UN واستجابة لمفهوم التملك في الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا، ينوي المؤتمر الثالث أن يوسع الشراكات مع المنظمات الدولية والبلدان المعنية، وعلى وجه الخصوص، مع المجتمع المدني والبلدان الآسيوية التي حققت التنمية بنجاح، من أجل تشاطر حكمة المجتمع الدولي وخبراته في مجال التنمية الأفريقية.
    UNEP will build on their respective resources, expertise and comparative advantages. UN وسوف يرتكز اليونيب على موارد كل منها وخبراته وميزاته النسبية.
    UNCTAD's record of work on investment and its expertise had placed it at the forefront of the global debate on investment and development. UN وذكروا أن أعمال الأونكتاد في مجال الاستثمار وخبراته الفنية منحته دوراً طليعياً في النقاش العالمي المتعلق بالاستثمار والتنمية.
    They shall be appointed on a voluntary basis, in cognizance of their individual commitment and professional competences, and with regard to their experience in affairs connected with the work of the Institute. UN ويعين أولئك الأعضاء على أساس طوعي، مع مراعاة التزام كل واحد منهم وكفاءته المهنية وخبراته في الشؤون المتعلقة بعمل المعهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد