ويكيبيديا

    "وخضع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and subjected
        
    • and was
        
    • were subjected
        
    • was subjected
        
    • has undergone
        
    • has been subject
        
    • underwent a
        
    • was subject
        
    • he was
        
    On two occasions, he was driven to a forest in the vicinity of Nador, threatened with death and subjected to a mock execution by shooting. UN واقتيد مرتين إلى غابة في ضواحي الناظور، وهُدّد بالقتل وخضع لجلسة محاكاة عملية رمي بالرصاص.
    On two occasions, he was driven to a forest in the vicinity of Nador, threatened with death and subjected to a mock execution by shooting. UN واقتيد مرتين إلى غابة في ضواحي النادور، وهُدّد بالقتل وخضع لجلسة محاكاة عملية رمي بالرصاص.
    The runway in Awsard underwent major reconstruction and was reopened during the last three months of the year UN وخضع المدرج في أوسرد إلى أعمال إعادة تشييد رئيسية وأُعيد فتحه خلال الأشهر الثلاثة الأخيرة من السنة
    More than 20 journalists were reportedly arrested for criticizing the Government and several were subjected to travel bans. UN وأُفيد بإلقاء القبض على أكثر من 20 صحافيا لانتقادهم الحكومة، وخضع العديد من الصحافيين لحظر السفر.
    The final report was subjected to validation by different stakeholders. UN وخضع التقرير النهائي لعملية اعتماد من جانب مختلف أصحاب المصلحة.
    The Russian Federation has undergone review twice -- in 2009 and 2013. UN وخضع الاتحاد الروسي للاستعراض مرتين، في عام 2009 وفي عام 2013.
    This draft has been subject to two rounds of comments and informal discussions with technical experts involved in the development of national registries. UN وخضع هذا المشروع لجولتين من التعليقات والمناقشات غير الرسمية مع خبراء تقنيين يعملون في استحداث السجلات الوطنية.
    134. The Office of the Ombudsman in the Secretariat underwent a comprehensive review by an external panel in 2007. UN 134 - وخضع مكتب أمين المظالم في الأمانة العامة لاستعراض شامل أجراه فريق خارجي في عام 2007.
    This arrangement was subject to great scrutiny by the United Nations, which ultimately approved the end of our status as a United Nations Trust Territory. UN وخضع هذا الترتيب لتمحيص هائل في الأمم المتحدة انتهى بموجبه وضعنا كإقليم تحت وصاية الأمم المتحدة.
    The Palestinian Ministry for Prisoners' Affairs reported that he had been tortured savagely and subjected to psychological pressure on suspicion that he had thrown stones at Israeli troops. UN وأفادت وزارة شؤون الأسرى والمحررين الفلسطينية بأنه قد تعرض للتعذيب بوحشية وخضع لضغوط نفسية على أساس الاشتباه بأنه ألقى حجارة على القوات الإسرائيلية.
    In an interview, it was reported that Mr Kamangar was initially held incommunicado and subjected to various forms of torture, including threats of rape and against the safety of family members. UN وفي إحدى المقابلات أُفيد بأن السيد كمانكر وضع في مكان سري وخضع لمختلف أشكال التعذيب بما في ذلك تهديده بالاغتصاب وتهديد سلامة أفراد أسرته.
    The Committee also notes that the decision to reject the appeal was unanimous and subscribed to by three professional judges, and that the decision was later appealed and subjected to the scrutiny of the Supreme Court, albeit only on procedural grounds. UN كذلك تحيط اللجنة علماً بأن قرار رفض الاستئناف اتُّخذ بإجماع ثلاثة قضاة وأن القرار استؤنف لاحقاً وخضع لتدقيق المحكمة العليا، حتى وإن اقتصر ذلك على الأسس الإجرائية.
    The decision to enter into a sole-source contract was processed according to established procedures and was extensively consulted within the Secretariat. UN واتخذ القرار بإبرام عقد مع مصدر وحيد وفقا للإجراءات السارية وخضع لمشاورات واسعة النطاق في الأمانة العامة.
    The Committee observes that the allegations of Mr. Ashby were dealt with by the domestic court and that he had the opportunity to give evidence and was cross-examined. UN وتلاحظ اللجنة أن المحكمة المحلية قد نظرت في مزاعم السيد آشبي وأُتيحت لـه الفرصة لتقديم الأدلة وخضع للاستجواب.
    Three of the six suspects were subjected to a forensic examination. UN وخضع ثلاثة من الأشخاص الستة المشتبه بهم لفحص الطب الشرعي.
    198. Many passengers were subjected to further interrogations while in detention; some said that this was done repeatedly. UN 198- وخضع العديد من الركاب للمزيد من الاستجوابات أثناء الاحتجاز؛ وقال بعضهم إن ذلك تكرر كثيراً.
    Prior to its adoption, the draft of the Law was subjected to analysis by the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE) and Council of Europe experts, whose recommendations were carefully considered in the final document. UN وخضع مشروع قانون اﻷجانب قبل اعتماده للتحليل من قبل خبراء مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا، وروعيت توصياتهم بدقة في الوثيقة الختامية.
    The minor was subjected to that cruel, inhuman and degrading treatment until he signed a false confession that he had committed a crime of setting an armoured vehicle on fire. UN وخضع هذا القاصر لتلك المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة إلى أن وقع على اعترافات زائفة بأنه ارتكب جريمة إشعال النار في ناقلة مدرعة.
    The Global Telecommunication System linking WMO members has undergone modernization and makes increasing use of the Internet and broadcast platforms. UN وخضع نظام الاتصالات العالمي الرابط بين أعضاء المنظمة للتحديث، وازداد استخدامه للإنترنت ومنصات البث.
    41. The Icelandic Equal Status Act has been subject to revision, with a new act having been passed in 1991. UN ١٤- وخضع قانون التكافؤ الايسلندي للتنقيح، إذ أجيز قانون جديد في عام ١٩٩١.
    Participants underwent a strategic planning session and agreed to elaborate region-specific prioritized plans to be merged into one International Coordinating Committee Plan. UN وخضع المشاركون لدورة تخطيط استراتيجي ووافقوا على وضع خطط إقليمية خاصة محددة الأولويات لإدماجها في خطة واحدة للجنة التنسيق الدولية.
    The scope of the case was subject to two series of appellate proceedings. UN وخضع نطاق القضية إلى سلسلتين من إجراءات الاستئناف.
    he was detained, questioned and accused of working for opposition media groups. UN وقد احتجز وخضع للاستجواب واتهم بالعمل لصالح مجموعات وسائط إعلام المعارضة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد