ويكيبيديا

    "وخلال السنوات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • during the years
        
    • in the years
        
    • over the years
        
    • during his years
        
    • years in
        
    • of years
        
    • years the
        
    • years during
        
    during the years 1997-2005, more than a half of the 251 requests for marriage of minors were approved. UN وخلال السنوات 1997-2005، جرت الموافقة على ما يزيد على نصف الطلبات وعددها 251 طلباً للزواج بقاصرات.
    during the years after the Second World War thousands upon thousands, if not millions of people, have been killed. UN وخلال السنوات التي أعقبت الحرب العالمية الثانية قتل آلاف مؤلفة إن لم يكن الملايين من البشر.
    during the years from 1992 to 1996, he underwent further training at a school of torture. UN وخلال السنوات من ١٩٩٢ إلى ١٩٩٦، حصل على مزيد من التدريب في مدرسة التعذيب.
    in the years following its independence, Armenia undertook serious steps aimed at ensuring religious diversity in the country. UN وخلال السنوات التي أعقبت الاستقلال، اتخذت أرمينيا خطوات جادة ترمي إلى التكفل بالتنوع الديني في البلاد.
    in the years since then, the Hospital Authority has established mechanisms to coordinate risk management in all public hospitals. UN وخلال السنوات التي تلت هذه الفترة، أنشأت هيئة المستشفيات آليات لتنسيق إدارة المخاطر في جميع المستشفيات العمومية.
    over the years, the number of conflicts in Africa has continued to multiply. UN وخلال السنوات الماضية استمر عدد الصراعات في أفريقيا في التزايد.
    during the years since the adoption of the Programme of Action, a number of States, especially in Europe, have established national legislation on arms brokering. UN وخلال السنوات التي انقضت منذ اعتماد برنامج العمل، سنّ عدد من الدول، لا سيما في أوروبا، قوانين وطنية بشأن سمسرة الأسلحة.
    during the years 2002, 2003 and 2004, recruitment of police women was as follows: UN وخلال السنوات الثلاث 2002 و2003 و2004، كان توظيف الشرطيات كالتالي:
    during the years under review these combined Sectors received approximately 27% of the Government's budget. UN وخلال السنوات قيد الاستعراض، أنفق نحو 27 في المائة من الميزانية الحكومية على هذه القطاعات مجتمعة.
    during the years 2008, 2009 and 2010, service was provided to 1,058, 1,107 and 1,308 people respectively. UN وخلال السنوات 2008، و2009، و2010، قدمت خدمات إلى 058 1، و107 1، و308 1، على التوالي.
    :: during the years 2005 - 2007, 360 long lasting shelters were constructed by FSSS in South Andaman, India, which were handed over to the homeless poor. UN :: وخلال السنوات 2005-2007، شيدت الجمعية مآوى دائمة في جنوب أندامان، الهند، وقد سُلمت إلى الفقراء المشردين.
    during the years from 2004 to 2007, the courts usually determined inadmissibility of extradition of the basis of the provisions of article 604, paragraph 1 subsections 5 and 7 of the Code of Criminal Procedure, namely, incompatibility of extradition with Polish law, or justified concern that the freedoms and rights of the extradited person would be violated in the State seeking extradition. UN وخلال السنوات من 2004 إلى 2007، استندت المحاكم عادة في الحكم بعدم مقبولية التسليم على أحكام البندين 5 و 7 من الفقرة 1 من المادة 604 من قانون الإجراءات الجنائية، أي تعارض التسليم مع القانون البولندي، أو وجود تخوف له ما يبرره من أن حريات وحقوق الشخص المطلوب تسليمه ستُنتهك في الدولة التي تلتمس تسليمه.
    in the years ahead the clamour for disarmament among the great majority of nations will grow in volume. UN وخلال السنوات المقبلة سيزداد صخب اﻷصوات المطالبة بنزع السلاح ارتفاعا بين الغالبية العظمى من البلدان.
    in the years to come, we will have to continue our labours, in close cooperation with each other, to expand dialogue and exchange views among civilizations. UN وخلال السنوات المقبلة سنواصل عملنا، بالتعاون الوثيق فيما بيننا، لتوسيع الحوار وتبادل الآراء بين الحضارات.
    in the years since independence, maternal mortality has decreased by a factor of 3.1 and infant mortality has decreased by a factor of 3.2 in Uzbekistan. UN وخلال السنوات التي أعقبت الاستقلال، انخفضت وفيات الأمهات بمعامل قدره 3.1 وانخفضت وفيات الرضع بمعامل قدره 3.2 في أوزبكستان.
    in the years preceding UNISPACE III, cost-saving measures were introduced by the Committee, including shortening of some of the annual sessions of the Committee and its subsidiary bodies and utilization of unedited verbatim transcripts in lieu of verbatim and summary records. UN وخلال السنوات التي سبقت اليونيسبيس الثالث، أخذت اللجنة بتدابير للادخار في التكاليف، بما في ذلك تقصير مدد بعض الدورات السنوية للجنة ولهيئتيها الفرعيتين، وكذلك استخدام تسجيلات المحاضر الحرفية غير المنقّحة تحريريا بدلا من المحاضر الحرفية والمحاضر الموجزة.
    in the years from 2006 to 2008, a total of 1,498,946 citizens received literacy training, 927,104 of them males. Most beneficiaries came from rural areas. UN وخلال السنوات 2006/2008 تم محو أمية 1498946 مواطن، منهم 927104 من الذكور والباقى من الإناث، معظمهم من المناطق الريفية.
    over the years, a fundamentally new concept of the structure of the judicial and legal system has been put into practice as the most important component of the establishment of a State governed by the rule of law. UN وخلال السنوات الأخيرة، طُبق مفهوم جديد يتعلق بإقامة نظام قضائي، بوصف ذلك عنصرا أساسيا من عناصر سيادة القانون.
    over the years, the Working Group has made numerous attempts to contact the source of the two cases, but to no avail. UN وخلال السنوات الماضية، حاول الفريق العامل مراراً عديدة الاتصال بمصدر الحالتين، ولكن محاولاته لم تكلل بالنجاح.
    He was newly married, with one baby, and during his years in Pakistan he had two more children. UN كان متزوجا حديثا؛ وله طفل واحد، وخلال السنوات التي قضاها في باكستان رزق بطفلين آخرين.
    During its first years in operation, the Court has been remarkably successful. UN وخلال السنوات الأولى من عملها حققت المحكمة نجاحا باهرا.
    During the past 20 years, the average number of years of schooling for Korean citizens has gradually increased. UN وخلال السنوات العشرين الأخيرة، ازداد ازديادا تدريجياً متوسط عدد السنوات التي يقضيها المواطنون الكوريون في الدراسة.
    Over the past seven years, the Ethiopian economy has performed well, having achieved an 11.6 per cent annual average growth rate. UN وخلال السنوات السبع الماضية، حقق الاقتصاد الإثيوبي أداء جيداً، إذ بلغ معدل النمو السنوي 11.6 في المائة في المتوسط.
    In the nine years during which he has had the privilege of serving as the Secretary-General's Representative on internally displaced persons, this approach has been well received by Governments and has proven to be a most constructive basis for dialogue with them. UN وخلال السنوات التسع التي حظي فيها الممثل بامتياز العمل كممثل للأمين العام معني بالمشردين داخلياً، رحبت الحكومات كثيراً بهذا النهج الذي أثبت أنه يشكل أساساً بناءً للغاية للحوار معها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد