the Board concluded that the complainant had failed to prove that he risked persecution if returned to Iran. | UN | وخلص المجلس إلى أن صاحب الشكوى لم يفلح في إثبات تعرضه للاضطهاد إذا أُعيد إلى إيران. |
43. the Board concluded that the firing came from the IDF and was intended as a warning. | UN | 43 - وخلص المجلس إلى أن النيران مصدرها جيش الدفاع الإسرائيلي وأن الغاية منها التحذير. |
the Board concluded that the justification for awarding the contract on a waiver basis was not strong. | UN | وخلص المجلس إلى أن مبرر إبرام العقد دون طرح مناقصة ليس قويا. |
the Board found that UNDP generally complied with the key requirements in its procurement regulations. | UN | وخلص المجلس إلى أن البرنامج الإنمائي يلتزم عموما بالمتطلبات الرئيسية التي تنص عليها أنظمته المتعلقة بالشراء. |
the Board found that, based on the decisions of the Commission, the ICSC secretariat had followed an approach different from the agreed criteria at these three duty stations: | UN | وخلص المجلس إلى أن أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية اعتمدت، مستندة إلى قرارات اللجنة، نهجا مختلفا عن المعايير المتفق عليها في مراكز العمل الثلاثة تلك: |
:: the Council concluded that the lack of a just solution to the Palestinian problem and the vast suffering being borne by the Palestinian people, which exceeded the bounds of imagination, was the true cause of the worsening and multiplying conflicts in the Middle East. | UN | :: وخلص المجلس إلى أن غياب الحل العادل للقضية الفلسطينية، والمعاناة الهائلة التي يتحملها الشعب الفلسطيني الشقيق، والتي فاقت كل حدود التصور، هي السبب الحقيقي في تفاقم النزاعات في الشـرق الأوسط وتعدد صورها. |
the Board concluded that the complainant was not credible. | UN | وخلص المجلس إلى أن صاحب الشكوى يفتقر إلى المصداقية. |
the Board concluded that the complainant was not credible. | UN | وخلص المجلس إلى أن صاحب الشكوى يفتقر إلى المصداقية. |
the Board concluded that the complainant had not substantiated his claim that he risked persecution. | UN | وخلص المجلس إلى أن صاحب الشكوى لم يدعم ادعاءه باحتمال تعرضه لخطر الاضطهاد. |
the Board concluded that, since neither the author nor his wife had established their identities, they had not established the central element of their claim. | UN | وخلص المجلس إلى أن صاحب البلاغ وزوجته لم يثبتا هويتيهما وبالتالي لم يثبتا العنصر الرئيسي الذي يتأسس عليه طلبهما. |
the Board concluded that, since neither the author nor his wife had established their identities, they had not established the central element of their claim. | UN | وخلص المجلس إلى أن صاحب البلاغ وزوجته لم يثبتا هويتيهما وبالتالي لم يثبتا العنصر الرئيسي الذي يتأسس عليه طلبهما. |
the Board concluded that this issue had been studied for many years and that any further studies would undoubtedly reach the same conclusions. | UN | وخلص المجلس إلى أن هذه المسألة درست لسنوات عديدة وأن مما لا شك فيه أن أي دراسات أخرى ستصل إلى نفس النتائج. |
2. the Board concluded that a broad convergence of views had emerged on the following elements: | UN | ٢ - وخلص المجلس إلى أن تقاربا واسعا في اﻵراء قد ظهر بشأن العناصر التالية: |
the Board concluded that procurement was well managed, attributing this commitment to compliance with extant rules and regulations, and a good and shared understanding among managers of the value of competitive procurement. | UN | وخلص المجلس إلى أن عمليات الشراء كانت سليمة، وأن ذلك يعود إلى الامتثال للقواعد والأنظمة المعمول بها، وإلى وجود فهم جيد ومشترك بين المديرين لقيمة الشراء التنافسي. |
the Board concluded that the author and her family did not satisfy the conditions for residence under section 7 of the Aliens Act and rejected their asylum application. | UN | وخلص المجلس إلى أن مقدمة البلاغ وأسرتها لم يفوا بشروط الإقامة بموجب المادة 7 من قانون الأجانب ورفض طلبهم للحصول على اللجوء. |
the Board concluded that the applicant was not credible, that his behaviour was not remonstrative of a person fearing for his life and that his departure was related to the invitation by the Sikh religious community to work in Canada. | UN | وخلص المجلس إلى أن صاحب الشكوى ليس محل ثقة، وأن سلوكه ليس سلوك شخص يدل على أنه يخشى على حياته وأن مغادرته لبلد كانت مرتبطة بالدعوة التي وجهتها إليه طائفة السيخ الدينية من أجل العمل في كندا. |
the Board found that the organization has not yet adequately responded to the previous recommendation that it update its anti-fraud strategy. | UN | وخلص المجلس إلى أن المنظمة لم تستجب بصورة كافية بعد للتوصية السابقة بأن تقوم بتحديث استراتيجيتها لمكافحة الغش. |
the Board found that the author and her family had been harassed and subjected to outrages by an individual, his brother and the local police for a number of years. | UN | وخلص المجلس إلى أن مقدمة البلاغ وأسرتها تعرضوا لتحرُّش وانتهاكات من أحد الأشخاص ومن أخيه ومن الشرطة المحلية عدة سنين. |
the Board found that the data collected regarding completed evaluations is incomplete and therefore unreliable. | UN | وخلص المجلس إلى أن البيانات التي تم تجميعها فيما يتعلق بالتقييمات الكامنة غير مكتملة وبالتالي لا يمكن الاعتماد عليها. |
the Board found that UNRWA management had not developed a benefits realization plan that would ensure that the benefits of the project were clearly understood and documented in such a way that they could be demonstrated or proven once the project was completed. | UN | وخلص المجلس إلى أن إدارة الأونروا لم تضع خطة لتحقيق الفوائد من شأنها أن تكفل الفهم الواضح للفوائد العائدة من المشروع وتوثيقها على نحو يؤدي إلى إمكانية توضيحها وإثبات جدواها بمجرد إنجاز المشروع. |
97. the Board found that only 50 per cent of contracts examined included key performance indicators to measure contractor performance. | UN | 97 - وخلص المجلس إلى أن 50 في المائة فقط من العقود التي فحصها تتضمن مؤشر أداء رئيسية لقياس أداء العقود. |
the Council concluded that conditions to allow a change in the sanctions regime imposed by resolution 687 (1991) had not yet been met. | UN | وخلص المجلس إلى أن الظروف التي تسمح بإجراء تغيير في نظام الجزاءات المفروض بموجب القرار ٦٨٧ )١٩٩١( لم تستوف بعد. |
the Board established that the funding cycle should be adjusted to the calendar year over a three-year period, to ensure that by 2008, grants would be paid to beneficiary organizations early in the year. | UN | وخلص المجلس إلى أن دورة التمويل ينبغي أن تكيَّف مع السنة التقويمية خلال ثلاث سنوات وذلك لكفالة دفع المنح للمنظمات المستفيدة، بحلول عام 2008، في وقت مبكر من السنة. |