The Arab world, including the State of Palestine, has made every possible effort to achieve a genuine and lasting peace. | UN | لقد بذل العالم العربي، بما في ذلك دولة فلسطين، كل ما في وسعه للتوصل إلى سلام حقيقي ودائم. |
The Arab world, including the State of Palestine, has done its best to achieve a true and lasting peace. | UN | لقد بذل العالم العربي، بما فيه دولة فلسطين، كل ما في وسعه للوصول إلى سلام حقيقي ودائم. |
Peru urged both parties to seek a peaceful, just and lasting solution. | UN | وتحث بيرو كلا الطرفين على السعي لإيجاد حل سلمي وعادل ودائم. |
The Netherlands wishes to add our voice to those who have called for an immediate and durable ceasefire. | UN | وتود هولندا أن تضم صوتها إلى أصوات أولئك الذين دعوا إلى وقف فوري ودائم لإطلاق النار. |
Most especially, I extend my hand to the Palestinian people, with whom we seek a just and lasting peace. | UN | أمد يدي بشكل خاص جدا إلى الشعب الفلسطيني الذي نسعى إلى التوصل معه إلى سلام عادل ودائم. |
He called on the parties to begin direct negotiations towards a peaceful and lasting solution to the protracted sovereignty dispute. | UN | ودعا الطرفين إلى بدء المفاوضات المباشرة من أجل إيجاد حل سلمي ودائم للنزاع على السيادة الذي طال أمده. |
While several decades have gone by, little progress has been made towards a comprehensive, just and lasting solution. | UN | ومع أنه مضت عدة عقود، لم يحرز تقدم يذكر نحو التوصل إلى حل شامل وعادل ودائم. |
The continued illegal occupation of the Palestinian Territory was the main obstacle to a just and lasting peace in the region. | UN | وذكر أن استمرار الاحتلال غير القانوني للأرض الفلسطينية يشكل العقبة الرئيسية في سبيل تحقيق سلام عادل ودائم في المنطقة. |
The mission of the organization is to bring real and lasting change to children living in poverty. | UN | تتمثل رسالة المنظمة في تحقيق تغيير حقيقي ودائم من أجل الأطفال الذين يعيشون في فقر. |
ESTABLISHMENT OF A FIRM and lasting PEACE AND PROGRESS | UN | وطيد ودائم والتقدم المحرز في تشكيل منطقة سلم |
Prime Minister Rabin showed great personal courage and determination in his search for a just and lasting peace in the Middle East. | UN | ولقد أظهر رئيس الوزراء رابين شجاعة شخصية عظيمة وتصميما كبيرا في سعيه الى تحقيق سلام عادل ودائم في الشرق اﻷوسط. |
ESTABLISHMENT OF A FIRM and lasting PEACE AND PROGRESS | UN | وطيد ودائم والتقدم المحرز في تشكيل منطقة سلم |
ESTABLISHMENT OF A FIRM and lasting PEACE AND PROGRESS | UN | وطيد ودائم والتقدم المحرز في تشكيل منطقة سلم |
THE ESTABLISHMENT OF A FIRM and lasting PEACE AND | UN | ودائم والتقدم المحرز فـي تشكيـل منطقـة سـلام وحرية |
We urge all parties to negotiate in good faith towards a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East. | UN | ونحن نحث جميع اﻷطراف على التفاوض بحسن نية من أجل إحلال سلام شامل وعادل ودائم في الشرق اﻷوسط. |
Indeed, without peace there can be no development, and without development there can be no just and lasting peace. | UN | والواقع أنه بدون السلام لا يمكن أن توجد تنمية، ودون تنمية لا يمكن إقامة سلام عادل ودائم. |
In fact, international law and, in particular, human rights and humanitarian norms form the indispensable foundation of any just and lasting solution. | UN | وفي واقع الأمر، يشكل القانون الدولي، ولا سيما حقوق الإنسان والمعايير الإنسانية أساساً لا غنى عنه لأي حل عادل ودائم. |
If they cannot return to a normal life, they are unlikely ever to achieve a sustainable and durable solution. | UN | وإذا تعذرت عليهم العودة إلى حياة طبيعية، فإنه يصبح من المستبعد أن يتوصلوا إلى حل مستدام ودائم. |
We further hope that this will in turn lead to a comprehensive and durable peace throughout the Middle East. | UN | ويحدونا اﻷمل أيضا في أن يؤدي ذلك بـــدوره إلى سلم شامل ودائم في جميع أنحاء الشرق اﻷوسط. |
A complete and permanent cessation of settlement activities is imperative. | UN | ولا بد من وقف أنشطة الاستيطان بشكل كامل ودائم. |
That realistic, reasonable proposal offered the best prospects for a just, lasting and mutually acceptable political solution. | UN | وقال إن ذلك الاقتراح الواقعي المعقول يتيح أفضل الفرص لحل سياسي عادل ودائم ومقبول للطرفين. |
Recognizing that shelter and human settlements are key elements in reaching a peaceful and sustainable peace in the Middle East, | UN | وتسليماً منه بأن المأوى والمستوطنات البشرية هي عناصر أساسية للتوصل إلى حل سلمي ودائم في منطقة الشرق الأوسط، |
To that end, full and constant cooperation between Member States and the Secretariat would be essential. | UN | ولهذه الغاية سيكون من اللازم إقامة تعاون كامل ودائم بين الدول الأعضاء والأمانة العامة. |
Excellency, may I count on your continued support in finding a peaceful and enduring solution to the problems in the Middle East. | UN | فهل لي، صاحب السعادة، أن أعوّل على دعمكم المستمر من أجل إيجاد حل سلمي ودائم للمشاكل القائمة في الشرق الأوسط. |
This understanding has generally not been translated into concrete and sustained action, however. | UN | غير أن هذا التفاهم لم يتجسد بوجه عام في شكل عمل ملموس ودائم. |
Resolution 1860 (2009) is very clear in its call for an immediate, durable and fully respected ceasefire. | UN | إن ذلك القرار واضح أيما وضوح في دعوته إلى وقف فوري ودائم لإطلاق النار، يحظى بالاحترام الكامل. |
In a broader context, the search for a just and viable solution to this complex international problem requires decisiveness and perseverance. | UN | وفي سياق أوسع فإن البحث عن حل عادل ودائم لهذه المشكلة الدولية المعقدة يتطلب حسما ومثابرة. |
We must, however, recognize that this progress is insufficient and that, without real political will shown by all parties directly involved, a stable and long-lasting solution will never be found. | UN | وعلينا أن نسلم بأن هذا التقدم لا يكفي، وبأنه بدون اظهار جميع اﻷطراف المشتركة بصورة مباشرة، لارادة سياسية حقيقية لن يمكن الوصول أبدا إلى حل ثابت ودائم. |
The enjoyment by the Palestinian people of the right to self-determination and independence was essential for the achievement OF A comprehensive, permanent and lasting peace in the Middle East. | UN | وتمتع الشعب الفلسطيني بالحق في تقرير المصير والاستقلال أمر ضروري للتوصل إلى سلام شامل ودائم في الشرق الأوسط. |
167. The municipality must provide an escort to people with significantly and permanently reduced functional capacity that restricts their mobility. | UN | 167- وعلى البلدية أن توفر مُرافقاً للأشخاص الذين يعانون بشكل كبير ودائم من انخفاض في القدرة الوظيفية يقيد حركتهم. |