ويكيبيديا

    "وداعمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and supportive
        
    • and support
        
    • and supporting
        
    • supportive of
        
    • and backup
        
    • supportive and
        
    There is an urgent need to support families and communities in providing safe, stable and supportive environments for children and other vulnerable groups. UN وثمة حاجة ملحة لدعم الأسر والمجتمعات المحلية في توفير بيئة آمنة ومستقرة وداعمة للأطفال وغيرهم من الفئات الضعيفة.
    It intends to build a more effective, responsive, and supportive legal, social and political environment. UN وتسعى هذه الاستراتيجية إلى تهيئة بيئة قانونية واجتماعية وسياسية فعالة ومتجاوبة وداعمة بدرجة أكبر.
    Priority direction III: Ensuring enabling and supportive environments UN التوجه الثالث ذو الأولوية: كفالة تهيئة بيئة تمكينية وداعمة
    54. The Security Council and the General Assembly continue to take parallel and supportive action as regards prevention. UN 54 - ويواصل مجلس الأمن والجمعية العامة اتخاذ إجراءات متوازية وداعمة فيما يخص منع نشوب الصراعات.
    B. Goal 2: Capacity of UNIFEM programmes aligned with demand and opportunities to introduce and support innovation, learning and results. UN باء - الهدف 2: امتلاك برامج الصندوق قدرات تكون متناسبة مع الطلبات وفرص التجديد والتعلم والنتائج وداعمة لها
    For each project, a lead and supporting United Nations agency has been identified among the members of the country team. UN وحُددت لكل مشروع وكالة رائدة وداعمة من وكالات الأمم المتحدة من بين الأعضاء في المكتب القطري.
    :: Providing a safe and supportive environment in which girls and young women can cultivate their own set of values and grow in confidence UN :: توفير بيئـة آمنـة وداعمة يمكن للفتيات والشابات القيام فيها بتنمية مجموعة القيـم الخاصة بهـن واكتساب المزيد من الثقة
    Decent work allows people to engage in employment that is productive and delivers a fair income, in a secure and supportive work environment. UN ويتيح العمل اللائق للناس المشاركة في عمل يكون منتجاً يُدِرّ دخلاً عادلاً، وفي بيئة عمل آمنة وداعمة.
    They emphasized that the continued positive participation of developing countries, particularly the least developed countries, in the global economy, required a fair and supportive international economic environment. UN وشددوا على أن المشاركة اﻹيجابية المتواصلة من البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، في الاقتصاد العالمي، تتطلب تهيئة بيئة اقتصادية دولية عادلة وداعمة.
    Such national efforts of Governments must be facilitated by an intensified, reformulated and supportive international drug agency. UN وإن هذه الجهود الوطنية التي تبذلها الحكومات يجب تيسيرها من قبل وكالة دولية للمخدرات معززة وداعمة ومجهزة تجهيزا جديدا.
    These offer room and board in a safe and supportive environment for women and children in a crisis situation. UN وتقدم هذه البيوت غرفا لﻹقامة الكاملة في بيئة آمنة وداعمة إلى النساء واﻷطفال الذين يمرون بأزمة.
    The response of the membership of the United Nations has been positive and supportive. UN وكانت استجابة الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة إيجابية وداعمة.
    C. Ensuring enabling and supportive environments for all ages UN جيم - تهيئة بيئة تمكينية وداعمة لجميع الأعمار
    We know that girls need and have the right to a safe and supportive environment that includes nurturing and guidance from families and caring adults. UN نعرف أن الفتاة بحاجة إلى بيئة آمنة وداعمة تلقى فيها الرعاية والتوجيه من أفراد الأسرة والكبار.
    Through our vote in favour, we supported that outcome, which was the culmination of a long negotiation process in which Paraguay participated in a constructive and supportive spirit. UN ومن خلال تصويتنا مؤيدين، فقد أيدنا النتيجة التي جاءت بعد عملية مفاوضات طويلة شاركت فيها باراغواي بروح بناءة وداعمة.
    Promote policies to make globalization fully inclusive and supportive of sustainable development UN :: تشجيع السياسات الهادفة إلى جعل العولمة شاملة للجميع تماماً وداعمة للتنمية المستدامة
    C. Priority direction III: Ensuring enabling and supportive environments UN جيم التوجه الثالث ذو الأولوية: كفالة تهيئة بيئة تمكينية وداعمة
    A stable and supportive macroeconomic, regulatory and financial environment with the necessary institutional structures in place; UN :: تهيئة بيئة مستقرة وداعمة على صعيد الاقتصاد الكلي وفي المجالين التنظيمي والمالي، مع بناء الهياكل المؤسسية الضرورية؛
    The course will assist efforts by policy makers and government officials in developing countries towards the preparation of an enabling and supportive legal and regulatory environment for electronic commerce. UN وستساعد هذه الدورة في الجهود التي يبذلها واضعو السياسات والمسؤولون الحكوميون في البلدان النامية من أجل إعداد بيئة قانونية وتنظيمية تمكينية وداعمة من أجل التجارة الإلكترونية.
    Capacity of UNIFEM programmes aligned with demand and opportunities to introduce and support innovation, learning and results UN امتلاك برامج الصندوق قدرات تكون متناسبة مع الطلبات وفرص التجديد والتعلم والنتائج وداعمة لها
    We stress the importance of fostering diverse local and supporting industries that create productive employment and strengthen local communities. UN ونشدد على أهمية حفز صناعات محلية وداعمة متنوعة تسهم في إيجاد العمالة المنتجة وتعزيز المجتمعات المحلية.
    An effective state maintains good policies and develops credible institutions that are supportive of growth. UN والدولة الفعالة هي التي تنتهج سياسات ناجعة وتقيم مؤسسات ذات مصداقية وداعمة للنمو.
    The motivation of the European initiative included achieving sovereignty, autonomy and a guarantee of service for European countries; benefits to industry; certifiable safety of life applications; and availability of complementary and backup systems to GPS and GLONASS. UN ومن بين دوافع هذه المبادرة الأوروبية تحقيق السيادة والاستقلالية وضمان توفر الخدمات للبلدان الأوروبية؛ وتحقيق منافع للصناعة؛ وتوفر تطبيقات موثوقة تكفل سلامة الناس، وتوافر نظم تكميلية وداعمة للنظام العالمي لتحديد المواقع وشبكة غلوناس.
    For the process to thrive, they need active, supportive and dynamic government policies and institutions. UN ولكي تزدهر هذه العملية، فإن تلك الشركات تحتاج إلى سياسات ومؤسسات حكومية نشطة وداعمة ودينامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد