ويكيبيديا

    "ودعونا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and let's
        
    • let us
        
    • we called on
        
    • and invited
        
    • we have
        
    • and called on
        
    • and called upon
        
    • we invited
        
    Eat quickly, Munni and let's get out of here. Open Subtitles تناول الطعام بسرعة، موني ودعونا نخرج من هنا.
    Everybody load up, and let's get the hell out of here. Open Subtitles الجميع تحميل ما يصل، ودعونا الحصول على الجحيم من هنا.
    and let's just say, only one of us left that swamp alive. Open Subtitles ودعونا نقول فقط، فقط واحد منا غادر المستنقع على قيد الحياة.
    let us not lose this unique opportunity to adopt measures that tangibly contribute to strengthening international peace and security. UN ودعونا ألا نفقد هذه الفرصة النادرة لاعتماد التدابير التي تسهم بشكل ملموس نحو تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    let us hope that this silence is not a sign that this august body, as some call it, is in fact lying in state. UN ودعونا نأمل ألاّ يكون هذا الصمت علامةً على أن هذه الهيئة الموقرة، كما يدعوها البعض، قد صارت في الواقع في عِداد الموتى.
    let us pay our dues in full and on time. UN ودعونا نرشد ونقتصــر وندفــع اشتراكاتنــا كاملــة وفي الموعد المحدد.
    Just ask the questions, and let's get this thing going. Open Subtitles مجرد طرح الأسئلة، ودعونا الحصول على هذا الشيء يحدث.
    So let's go out there and let's play Texas Western basketball. Open Subtitles لذا دعونا نذهب هناك ودعونا نلعب كرة سلة تكساس الغربية.
    and let's not forget the new girl on the UK sprinting scene. Open Subtitles ودعونا لا ننسى الفتاة الجديدة على ساحة الركض في المملكة المتحدة.
    Okay, well, no pressure, and let's just hope it happens. Open Subtitles حسناً، لا تلحّوا على الأمر، ودعونا نأمل أن يحدث.
    and let's be clear, I dumped you first ♪ Open Subtitles ودعونا نكون واضحين، أنا ملقاة عليك أولا ♪
    and let's be clear, I dumped you first ♪ Open Subtitles ودعونا نكون واضحين، أنا ملقاة كنت أول ♪
    Go put on one of your funny hats and let's go. Open Subtitles الذهاب وضعت على واحد من القبعات الخاص مضحك ودعونا نذهب.
    and let's not forget, he has had some emotional problems in the past. Open Subtitles ودعونا لا ننسى، كان يعاني من بعض المشاكل العاطفية
    let us not forget the plight of children in especially difficult circumstances, particularly in situations of armed conflict. UN ودعونا لا ننسى محنة اﻷطفال الذين يعيشون في ظروف سيئة للغاية، وبخاصة في حالات الصراع المسلح.
    let us never forget that the Chemical Weapons Convention is our common contract to achieve this lofty goal. UN ودعونا لا ننسى أبدا أن اتفاقية الأسلحة الكيميائية هي العقد المشترك بيننا لتحقيق هذا الهدف السامي.
    let us join efforts in seeking realistic solutions which will enable the Conference on Disarmament to restart its work at an early date. UN ودعونا نضم جهودنا من أجل السعي إلى إيجاد حلول واقعية تمكن مؤتمر نزع السلاح من معاودة بدء عمله في أقرب وقت.
    let us now focus on implementing those resolutions. UN ودعونا نركز الآن على تنفيذ تلك القرارات.
    let us remember that there can be no peace or lasting security if those responsible for crimes against humanity enjoy impunity. UN ودعونا نذكر أنه لا يمكن إحلال السلام أو الأمن الدائم، إذا تمتّع المسؤولون عن الجرائم ضد الإنسانية بالإفلات من العقاب.
    let us recall that this will not be the only review conference and that we will have opportunities to consider new proposals in the future. UN ودعونا نستذكر أن هذا لن يكون المؤتمر الاستعراضي الوحيد، وأنه ستكون أمامنا فرص للنظر في اقتراحات جديدة في المستقبل.
    we called on our people to join PDF. UN ودعونا أهلنا للانضمام إلى قوات الدفاع الشعبي.
    we have undertaken studies and invited international investors to participate in developing these resources. UN وقد قمنا بإعداد الدراسات، ودعونا المستثمرين الدوليين إلى المشاركة في تطوير هذه الموارد.
    As you know, Russia ratified the Treaty in 2000, and we have consistently advocated its early entry into force. UN وكما تعلمون، فقد صدقت روسيا على تلك المعاهدة في عام 2000، ودعونا باستمرار إلى بدء نفاذها بسرعة.
    My representatives and I have repeatedly deplored these violations and called on Israel to cease the overflights. UN وشجبنا أنا وممثليّ مرارا وتكرارا هذه الانتهاكات ودعونا إسرائيل إلى الكف عن تحليق طائراتها في الأجواء اللبنانية.
    We had also indicated that the use of outer space, being the heritage of all mankind, must not be used for military purposes and called upon the States parties to the ABM Treaty to respect their commitments. UN وأشرنا إلى أن استخدام الفضاء الخارجي، وهو تراث للبشرية جمعاء، يجب ألا يستخدم للأغراض العسكرية. ودعونا الدول الأطراف في معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية إلى احترام التـزاماتها.
    Again, Japan placed issues regarding development among the main themes, and we invited a large number of African participants. UN ومرة أخرى، وضعت اليابان المسائل المتعلقة بالتنمية ضمن المواضيع الرئيسية، ودعونا عددا كبيرا من المشاركين الأفارقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد