ويكيبيديا

    "ودون أي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and without any
        
    • and with no
        
    • security and freedom
        
    • or any
        
    • and freedom of movement
        
    • and at no
        
    Wages above the minimum wage and fringe benefits may be negotiated freely and without any discrimination on the basis of sex. UN ويمكن التفاوض بحرية على المزايا والأجور الأعلى من الحد الأدنى للأجور بحرية ودون أي تمييز على أساس نوع الجنس.
    Congress should urge Members to pay their assessed contributions in full, on time and without any condition. UN ينبغي للمؤتمر حث أعضاء المنظمة على سداد اشتراكاتهم المقررة بالكامل، وفي موعدها، ودون أي شروط.
    Firmly convinced that the fulfillment of this objective requires full respect of individual and people's fundamental freedoms and rights, to live together on the basis of equality and without any sexual, religious or cultural discrimination; UN وإذ نعرب عن اقتناعناً الراسخ بأن تحقيق هذا الهدف يتطلب الاحترام الكامل للحريات والحقوق الأساسية للأفراد والشعب في العيش معاً على أساس المساواة ودون أي تمييز على أساس نوع الجنس أو الدين أو الثقافة؛
    In this respect, the Special Session demands that all Somali parties that have not yet joined the peace process, to do so immediately and without any precondition. UN وفي هذا الصدد، تطلب الدورة الخاصة من جميع الأطراف الصومالية التي لم تنضم إلى عملية السلام بعد، القيام بذلك فورا ودون أي شروط مسبقة.
    This unique modus operandi provides a haven for visitors and allows them to discuss the issues freely and without any hindrance or fear of retaliation. UN وتوفر طريقة العمل هذه الفريدة من نوعها ملاذا للزوار، وتسمح لهم بمناقشة القضايا بحرية ودون أي عوائق أو خوف من الانتقام.
    Urges member associations to appeal to their Governments to sign and ratify the Rome Statute as soon as possible, and without any reservation; UN يحث الرابطات الأعضاء على مناشدة حكوماتها التوقيع والتصديق على نظام روما الأساسي في أقرب وقت ممكن ودون أي تحفظ؛
    The draft resolution was adopted with wide-ranging support and without any negative votes having been cast against it. UN فقد اعتمد مشروع القرار بتأييد واسع النطاق، ودون أي تصويت سلبي ضده.
    On the other hand, transparency does not mean disclosing all military information in detail and without any restrictions. UN من ناحية أخرى، لا تعني الشفافية الكشف عن جميع المعلومات العسكرية بالتفصيل ودون أي قيود.
    People are rounded up and moved out of their home areas against their will, and without any justification. UN ذلك أن السكان يُجمعون ويُساقون إلى خارج مواطنهم اﻷصلية رغماً عنهم، ودون أي مبرر.
    All these parties conduct their activities in full freedom and without any restrictions. UN وجميع هذه الأحزاب تمارس نشاطها بكل حرية ودون أي حجر عليها.
    However, the husband can not divorce the wife on his own will and without any reason. UN ومع ذلك، لا يستطيع الزوج تطليق الزوجة بإرادته الخاصة ودون أي سبب.
    3. Demands that all hostages be released immediately and without any preconditions, and expresses its solidarity with the victims of hostage-taking; UN 3 - تطالب بالإفراج فورا ودون أي شروط مسبقة عن جميع الرهائن، وتعرب عن تضامنها مع ضحايا أخذ الرهائن؛
    The purpose of FEMA was to come to the aid of all disaster victims within the shortest possible time and without any discrimination whatsoever. UN ويتمثل هدف الوكالة في تقديم المساعدة إلى جميع ضحايا الكارثة في أقصر وقت ممكن ودون أي نوع من التمييز.
    The process of reduction, a labour-intensive, technically complex and very costly activity, is moving forward successfully, consistently and without any delays. UN وعملية التخفيض، وهي نشاط كثيف العمالة ومعقد فنياً ومكلف جداً، ماضية قدماً بنجاح وبشكل متسق ودون أي تأخير.
    Ms. Al-Mallouhi was detained incommunicado, without any contact with the outside world and without any legal proceedings. UN وحُبست السيدة الملوحي انفرادياً دون أية إمكانية للاتصال بالعالم الخارجي ودون أي إجراءات قانونية.
    The Constitution stipulates that every person, in accordance with the principle of progressiveness and without any discrimination, is guaranteed the irrevocable, indivisible and interdependent enjoyment and exercise of human rights. UN وينص دستور جمهورية فنزويلا البوليفارية على ضمان التمتع بحقوق الإنسان وممارستها لكل شخص، وفقاً لمبدأ التدرج ودون أي تمييز، وعلى نحو متكافل وغير قابل للإنكار أو للتجزئة.
    We believe that this action was based largely on media reporting and without any investigation of the facts of the matter. UN ونعتقد أن هذا اﻹجراء استند إلى حد كبير إلى تقارير وسائط اﻹعلام ودون أي تقص لحقائق المسألة.
    The Tribunal must be enabled to discharge its mandate expeditiously and without any equivocation. UN ويجب تمكيــن المحكمــة من أداء ولايتهــا علــى وجه الاستعجال ودون أي تردد.
    Many hours later, and with no help at all from Spider-Man, the roof was finally off and the bat was free to move. Open Subtitles بعد ذلك بعدة ساعات، ودون أي مساعدة على الإطلاق من الرجل العنكبوت، كان سقف أخيرا قبالة وكان الخفافيش حر في التحرك.
    15. Urges all parties to cooperate fully with the operations of UNOCI and of the French Forces, which support it, in particular by ensuring their safety, security and freedom of movement with unhindered and immediate access throughout the territory of Côte d'Ivoire to enable them to fully carry out their mandates; UN 15 - يحث جميع الأطراف على أن تـتـعاون تعاونا تامـا مع العمليات التي تضطلع بها عملية الأمم المتحدة والقوات الفرنسية التي تدعمهـا، ولا سيما من خلال ضمان سلامتهـا وأمنهــا وحريـة تنقلهــا ووصولهــا بصورة مباشرة ودون أي إعاقة إلى جميع أنحاء إقليم كوت ديفوار من أجل تمكينها من تنفيذ ولايتيها بصورة كاملة؛
    Without any warning or any resistance, one of the soldiers shot her grandfather in the heart and he died in a few moments. UN ودون أي إنذار أو وجود أي مقاومة، أطلق أحد الجنود النار على جدها، وأصابه في القلب، فتوفي في غضون لحظات قليلة.
    This allows couples to make family planning choices simply, naturally and effectively in accordance with their economic circumstances and at no cost. UN ويسمح ذلك للأزواج باتخاذ خياراتهم المتعلقة بتنظيم الأسرة ببساطة، وبشكل طبيعي وفعال، وفقا لظروفهم الاقتصادية ودون أي تكلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد