ويكيبيديا

    "وديناميا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and dynamic
        
    • dynamic and
        
    The power sector has become very innovative and dynamic, competition is increasing and, as a result, efficiency is growing. UN وقد أصبح قطاع الكهرباء قطاعا ابتكاريا وديناميا إلى حد كبير، تتزايد المنافسة عليه وتتضاعف كفاءته نتيجة لذلك.
    The CTBT remains a strong and dynamic cornerstone of the global security system. UN إن تلك المعاهدة تظل تمثل ركنا صلبا وديناميا في النظام اﻷمني العالمي.
    Globalization can be a powerful and dynamic force for growth and development. UN 6- ويمكن أن تمثل العولمة دافعا قويا وديناميا لتحقيق النمو والتنمية.
    Globalization can be a powerful and dynamic force for growth and development. UN 6- ويمكن أن تمثل العولمة دافعا قويا وديناميا لتحقيق النمو والتنمية.
    Time and effort will be necessary to ensure that UNDAF is viable, dynamic and proactive in promoting a culture of cooperation among all partners. UN وسيلزم قدر من الوقت والجهد لضمان أن يصبح إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية قادرا على الاستمرار وديناميا وفعالا في نشر ثقافة التعاون فيما بين جميع الشركاء.
    This post should be seen as an important and dynamic post in which work is done. UN ينبغي أن ينظر إلى هذا المنصب بصفته منصبا مهما وديناميا تُنجز في إطاره الأعمال.
    Those of us who are supporters of an integrated, open and dynamic hemispheric economy fully support the visionary efforts of President Bill Clinton to achieve final approval of this treaty. UN إن الذين يؤيدون منا اقتصادا مفتوحا متكاملا وديناميا في نصف الكرة هذا، يؤيدون كل التأييد الجهود الواعية التي يبذلها الرئيس بيل كلينتون لتحقيق الموافقة النهائية على هذه المعاهدة.
    Many representatives emphasized that the statement of mission should be concise and dynamic. UN ٤ - شدد عديد من الممثلين على أنه ينبغي أن يكون بيان المهمة مختصرا وديناميا.
    The Programme of Action provides a comprehensive and dynamic framework for Member States to follow in combating the illicit small arms trade at the national, regional and international levels. UN ويوفر هذا البرنامج إطارا شاملا وديناميا للدول الأعضاء لاتباعه في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة على المستوى الوطني والإقليمي والدولي.
    Since peacekeeping operations are multidisciplinary and involve direct interaction with numerous elements of civil society, it was recognized that the different perspectives and life experiences of women brought a new dimension and dynamic to the peacemaking and peace-building process. UN وبما أن عمليات حفظ السلام متعددة الاختصاصات وتتطلب تفاعلا مباشرا مع عدة عناصر من المجتمع المدني، سُلم بأن نظرة المرأة وخبرتها في الحياة تضيف بعدا جديدا وديناميا إلى صنع السلام وعملية بنائه.
    The establishment of the United Nations Development Group and the principle of a single United Nations Development Assistance Framework should contribute to bringing different activities at the field level into a coherent and dynamic whole. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي أن يساهم إنشاء مجموعة اﻷمم المتحدة للتنمية واﻷخذ بمبدأ إطار وحيد لﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في تلاقي اﻷنشطة الميدانية المختلفة لتشكل كلا متسقا وديناميا.
    For this reason, I am particularly grateful to the United Nations, whose presence in Paraguay, through its various specialized agencies, has been and continues to be so positive and dynamic. UN ولهذا السبب، فإنني ممتن بوجه خاص لﻷمم المتحدة التي كان ولا يزال وجودها في باراغواي، عن طريق مختلف وكالاتها المتخصصة، إيجابيا وديناميا.
    Under the rule of law - and almost spontaneously - civil society witnessed an orderly and dynamic accumulation of prosperity unprecedented in human history. UN وفي ظل حكم القانون - وبشكل شبه عفوي - شهد المجتمع المدني تراكما منتظما وديناميا لرخاء لم يسبق له مثيل في تاريخ البشرية.
    Some speakers called for support to the public-private partnerships and corporate responsibility, noting that the Global Compact offered a solid and dynamic framework for leveraging the private sector. UN فقد دعا بعض المتكلمين إلى دعم الشراكات القائمة بين القطاعين الخاص والعام، ومسؤولية الشركات، مشيرين إلى أن الاتفاق العالمي إنما يقدم إطارا متينا وديناميا من أجل حفز القطاع الخاص.
    The implementation of the United Nations System-wide Special Initiative for Africa alongside the New Agenda, and in collaboration with the Bretton Woods institutions and other agencies, will constitute a new and dynamic global approach of working with Africa to accelerate its development. UN وسيشكل تنفيذ مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة من أجل أفريقيا، إلى جانب البرنامج الجديد، وبالتعاون مع مؤسسات بريتون وودز وغيرها من الوكالات، نهجا عالميا جديدا وديناميا للعمل مع أفريقيا من أجل التعجيل بتنميتها.
    It is clear that the mechanisms established by NEPAD have provided a new and dynamic impetus for Africa and that, now, what is needed is to maintain that impetus by immediately following through on the commitments made, both on the part of the Africans themselves and on the part of the donor countries. UN ومن الجلي أن الآليات التي أنشأتها الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وفرت دافعا جديدا وديناميا لأفريقيا، وأن ما يلزم الآن هو مواصلة ذلك الدافع بالتنفيذ الفوري للالتزامات التي اضطلع بها الأفريقيون أنفسهم والبلدان المانحة.
    Mediterranean aquaculture, for example, which is a large and dynamic industry and plays an important social and economic role in the region, has grown substantially over recent years. UN فتربية الأحياء المائية في منطقة البحر الأبيض المتوسط، على سبيل المثال، التي تمثل قطاعا كبيرا وديناميا وتؤدي دورا هاما في المنطقة على المستوى الاجتماعي والاقتصادي، ازداد حجمها بصورة كبيرة على مدى السنوات الأخيرة.
    The Lisbon European Council of March 2000 designated a new strategic goal for the European Union in the next decade: to become a more competitive and dynamic knowledge-based economy, capable of sustainable economic growth with more and better jobs and greater social cohesion. UN وحدد المجلس الأوروبي الذي عقد في لشبونة في آذار/مارس 2000 هدفا استراتيجيا جديدا للاتحاد الأوروبي في العقد القادم: أن يصبح اقتصادا ذا قدرة تنافسية أكبر وديناميا ومستندا إلى المعرفة، وأن يكون قادرا على تحقيق نمو اقتصادي مستدام وخلق وظائف أكثر وأفضل وتحقيق المزيد من الاتساق الاجتماعي.
    10. The Secretary-General's report (A/48/482) demonstrated that the Antarctic Treaty was a modern and dynamic system which continued to offer timely and comprehensive solutions to all the questions facing Antarctica. UN ١٠ - وقال إن تقرير اﻷمين العام )A/48/482( يبرهن على أن معاهدة انتاركتيكا تعد نظاما حديثا وديناميا يواصـل توفير الحلـول الشاملـة والمفيدة لجميع المسائل التي قد تتعلـــق بهـــذه القـــارة. ويرجـــى أن يتـــم
    Our ultimate objective in pursuing these reforms is to bring about a democratic, representative, dynamic and revitalized Security Council which will be more relevant to the common problems we all face. UN وهــدفنا النهائــي في السعي إلى تحقيق هذه اﻹصلاحات هو أن نجعل مجلس اﻷمن مجلسا ديمقراطيا وتمثيليا وديناميا ونشطا يكون أوثق صلة بالمشاكل المشتركة التي نواجهها جميعا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد