ويكيبيديا

    "وذلك اعترافا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in recognition
        
    • to recognize
        
    Detailed guidelines for disaster relief had been drafted which included gender sensitivity, in recognition of the fact that women were often more severely affected. UN وذكرت أنه تم وضع مبادئ توجيهية مفصلة بالنسبة للإغاثة في حالات الكوارث وأن هذه المبادئ تشمل الوعي بمسائل الجنسين، وذلك اعترافا بحقيقة أن تأثر المرأة يكون في كثير من الأحيان أشد من تأثر غيرها.
    This would provide, inter alia, a basis for possible liberalization in the forthcoming negotiations on the General Agreement on Trade in Services (GATS), in recognition of the positive contribution of further trade liberalization in the environmental services sector to environmental protection. UN ومن شأن ذلك أن يوفر، في جملة أمور، سندا ﻹمكانية التحرير في المفاوضات المقبلة الخاصة بالاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، وذلك اعترافا بما لمواصلة تحرير التجارة في قطاع الخدمات البيئية من مساهمة إيجابية في حماية البيئة.
    With support from UNDP and UNICEF, another three Somali women representatives of non-governmental organizations became members of the Federation of African Women’s Peace Networks, in recognition of their efforts in promoting peace and reconciliation at the community level. UN وبدعم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف تم ضم ثلاث سيدات صوماليات أخريات يمثلن منظمات غير حكومية إلى عضوية اتحاد شبكات السلام النسائية اﻷفريقية وذلك اعترافا بجهودهن في تحقيق السلام والمصالحة على الصعيد المجتمعي.
    Recent consultations with Governments on resettlement criteria and procedures have also included non-governmental organizations, in recognition of their involvement in the reception and integration of resettled refugees. UN كما أن المشاورات التي جرت مؤخرا مع الحكومات بشأن معايير وإجراءات إعادة التوطين شملت المنظمات غير الحكومية، وذلك اعترافا بمشاركتها في استقبال اللاجئين المعاد توطينهم وإدماجهم.
    678. Health programmes are planned every year on the occasion of World Food Day and World Rural Women's Day. These celebrations are used to recognize the work of the collectives and of women who have made an outstanding contribution in the area of food. UN 679 - وتوضع خطة سنوية للاحتفال بمناسبة يوم الأغذية العالمي واليوم العالمي للمرأة الريفية، وذلك اعترافا بما تقوم به المجمعات ونساء الريف من جهد بارز في أنشطة التغذية.
    The United States Department of State had placed Honduras on its watch list in the 2004 edition of its yearly Trafficking in Persons Report. In the following year, however, Honduras had been removed from the list, in recognition of its efforts to combat the scourge of sexual exploitation for commercial purposes. UN وفي إطار التقرير الذي تعده وزارة خارجية الولايات المتحدة سنويا حول مكافحة الاتجار والاستغلال الجنسي لغايات تجارية، رفعت هندوراس من قائمة البلدان الخاضعة للمراقبة بعد سنة من إدراجها فيها في عام 2004، وذلك اعترافا بالجهود التي بذلتها هندوراس لمكافحة هذه الآفة.
    8. Encourages the Government of Cambodia to continue to work with non-governmental organizations in efforts to strengthen and uphold human rights in Cambodia, in recognition of the vital and valuable role played by non-governmental organizations in the development of civil society in Cambodia; UN ٨ - تشجع حكومة كمبوديا على مواصلة العمل مع المنظمات غير الحكومية في الجهود الرامية إلى تعزيز حقوق اﻹنسان ودعمها في كمبوديا، وذلك اعترافا بالدور الحيوي القيم الذي أدته المنظمات غير الحكومية في بناء المجتمع المدني في كمبوديا؛
    8. Encourages the Government of Cambodia to continue to work with non-governmental organizations in efforts to strengthen and uphold human rights in Cambodia, in recognition of the vital and valuable role played by non-governmental organizations in the development of civil society in Cambodia; UN ٨ - تشجع حكومة كمبوديا على مواصلة العمل مع المنظمات غير الحكومية في الجهود الرامية إلى تعزيز حقوق اﻹنسان والترويج لها في كمبوديا، وذلك اعترافا بالدور الحيوي القيم الذي أدته المنظمات غير الحكومية في بناء المجتمع المدني في كمبوديا؛
    It should be noted that the framework was the winner of the 2001 World Climate Technology Award from the Climate Technology Initiative, International Energy Agency, in recognition of UNF efforts to promote large-scale applications of sustainable energy in developing countries. UN ويجدر بالإشارة أن الإطار البرنامجي حصل في عام 2001 على جائزة تكنولوجيا المناخ العالمي التي تمنحها المبادرة المتعلقة بتكنولوجيا المناخ والوكالة الدولية للطاقة وذلك اعترافا بالجهود التي تبذلها مؤسسة الأمم المتحدة لتعزيز التطبيقات الموسعة للطاقة المستدامة في البلدان النامية.
    1. By its resolution 52/17, the General Assembly proclaimed 2001 the International Year of Volunteers, in recognition of the valuable contribution of volunteerism to society and in the conviction that voluntary action was needed more than ever. UN 1 - في القرار 52/17، أعلنت الجمعية العامة سنة 2001 سنة دولية للمتطوعين وذلك اعترافا بالمساهمة الهامة للعمل التطوعي في المجتمع واقتناعا بالحاجة إلى العمل التطوعي أكثر من أي وقت مضى.
    We expect this day to become one of the main events of the United Nations in the years to come, in recognition of the increasingly important role played by this Organization and its partners in alleviating human suffering worldwide. UN ونتوقع أن يصبح هذا اليوم إحدى المناسبات الرئيسية للأمم المتحدة في السنوات القادمة، وذلك اعترافا بالدور المتزايد الأهمية الذي تضطلع به هذه المنظمة وشركاؤها في التخفيف من وطأة المعاناة البشرية في جميع أنحاء العالم.
    41. in recognition of the important contribution of indigenous people and against the backdrop of the imminent conclusion of the International Decade of the World's Indigenous People, the Surinamese Government had proclaimed 9 August as National Day for Indigenous People. UN 41 - ولاحظ أن حكومة سورينام أعلنت يوم 9 آب/أغسطس العيد القومي للشعوب الأصلية، وذلك اعترافا منها بالمساهمة القيمة المقدمة من الشعوب الأصلية، ونظرا لاقتراب نهاية العقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم.
    59. In 2004, in recognition of their growing partnership, UNDP and the World Bank signed a memorandum of understanding on financial management regarding grant agreements. UN 59 - وفي عام 2004، وقع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي مذكرة تفاهم بشأن الإدارة المالية فيما يخص اتفاقات المنح، وذلك اعترافا منهما بشراكتهما المتنامية.
    1. In its resolution 52/17 of 20 November 1997, the General Assembly proclaimed 2001 as the International Year of Volunteers in recognition of the valuable contribution of voluntary action in addressing global issues. UN 1 - في القرار 52/17 المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1997، أعلنت الجمعية العامة سنة 2001 سنة دولية للمتطوعين، وذلك اعترافا بالمساهمة القيمة للعمل التطوعي في معالجة القضايا العالمية.
    The Directorate has been working to strengthen and promote the cultural rights and expressions of indigenous peoples, in recognition of their ancestral territories and in the recovery of their collective memory, through the implementation of projects to support indigenous peoples' initiatives. UN ولا تزال المديرية تعمل على تعزيز ودعم الحقوق الثقافية للشعوب الأصلية وأشكال التعبير الخاصة بها، وذلك اعترافا منها بأراضي أسلافها، واستعادة للذاكرة الجماعية من خلال تنفيذ مشاريع لدعم مبادرات الشعوب الأصلية.
    We are also suggesting that a non-governmental forum be held in conjunction with the Millennium Assembly, in recognition of civil society's rightful place in our work — and in recognition of the United Nations own need to move closer to the people it exists to serve. UN ونقترح أيضا عقد محفل غير حكومي بالتزامن مع انعقاد الجمعية اﻷلفية، وذلك اعترافا بمكانة المجتمع المدني اللائقة به في عملنا - واعترافا بحاجة اﻷمم المتحدة ذاتها للاقتراب أكثر من الشعوب التي قامت من أجل خدمتها.
    Following a proposal by one participant, it was agreed that the column title " Responsible authority " should be changed to " Main actors " . Main actors were cited as not only Governments, but also public/private partnerships, in recognition of the roles of nongovernmental organizations and the private sector. UN 166- بناء على اقتراح من أحد المشتركين اتفق على تغيير عنوان العمود " السلطة المسؤولة " ليكون " الفعاليات الرئيسية " وذكر أن الفعاليات الرئيسية لا تشمل الحكومات فقط ولكن أيضا الشراكات العامة/الخاصة، وذلك اعترافا بأدوار المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    24. In June 2001, the High Commissioner appointed focal points to engage Islamic and Arab States and to involve the diplomatic community of OIC member States in Geneva in recognition of the important role that Islamic States play on the international scene. UN 24 - وفي حزيران/يونيه 2001، عيّن المفوض السامي مراكز تنسيق لحث الدول الإسلامية والعربية على المشاركة في العمل وإشراك أعضاء السلك الدبلوماسي في الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي في جنيف، وذلك اعترافا بأهمية الدور الذي تؤديه الدول الإسلامية على الساحة الدولية.
    States shall establish and implement, in conjunction with indigenous peoples concerned, a fair, independent, impartial, open and transparent process, giving due recognition to indigenous peoples' laws, traditions, customs and land tenure systems, to recognize and adjudicate the rights of indigenous peoples pertaining to their lands, territories and resources, including those which were traditionally owned or otherwise occupied or used. UN تقوم الدول، بالاتفاق مع الشعوب الأصلية المعنية، بوضع وتنفيذ عملية عادلة ومستقلة ومحايدة ومفتوحة وشفافة تمنح الشعوب الأصلية الاعتراف الواجب بقوانينها وتقاليدها وعاداتها ونظمها الخاصة بحيازة الأراضي، وذلك اعترافا وإقرارا بحقوق الشعوب الأصلية المتعلقة بأراضيها وأقاليمها ومواردها، بما في ذلك الأراضي والأقاليم والموارد التي كانت بصفة تقليدية تمتلكها أو كانت بخلاف ذلك تشغلها أو تستخدمها.
    States shall establish and implement, in conjunction with indigenous peoples concerned, a fair, independent, impartial, open and transparent process, giving due recognition to indigenous peoples' laws, traditions, customs and land tenure systems, to recognize and adjudicate the rights of indigenous peoples pertaining to their lands, territories and resources, including those which were traditionally owned or otherwise occupied or used. UN تقوم الدول، بالاتفاق مع الشعوب الأصلية المعنية، بوضع وتنفيذ عملية عادلة ومستقلة ومحايدة ومفتوحة وشفافة تمنح الشعوب الأصلية الاعتراف الواجب بقوانينها وتقاليدها وعاداتها ونظمها الخاصة بحيازة الأراضي، وذلك اعترافا وإقرارا بحقوق الشعوب الأصلية المتعلقة بأراضيها وأقاليمها ومواردها، بما في ذلك الأراضي والأقاليم والموارد التي كانت بصفة تقليدية تمتلكها أو كانت بخلاف ذلك تشغلها أو تستخدمها.
    States shall establish and implement, in conjunction with indigenous peoples concerned, a fair, independent, impartial, open and transparent process, giving due recognition to indigenous peoples' laws, traditions, customs and land tenure systems, to recognize and adjudicate the rights of indigenous peoples pertaining to their lands, territories and resources, including those which were traditionally owned or otherwise occupied or used. UN تقوم الدول، بالاتفاق مع الشعوب الأصلية المعنية، بوضع وتنفيذ عملية عادلة ومستقلة ومحايدة ومفتوحة وشفافة تمنح الشعوب الأصلية الاعتراف الواجب بقوانينها وتقاليدها وعاداتها ونظمها الخاصة بحيازة الأراضي، وذلك اعترافا وإقرارا بحقوق الشعوب الأصلية المتعلقة بأراضيها وأقاليمها ومواردها، بما في ذلك الأراضي والأقاليم والموارد التي كانت بصفة تقليدية تمتلكها أو كانت بخلاف ذلك تشغلها أو تستخدمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد