ويكيبيديا

    "وذلك بدعم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with the support
        
    • with support
        
    • by supporting
        
    • supported
        
    • through support
        
    • by assisting
        
    • through the support
        
    National and international conferences and activities related to international humanitarian law are held with the support of ICRC. UN وتُعقد مؤتمرات وأنشطة وطنية ودولية تتعلق بالقانون الإنساني الدولي، وذلك بدعم من لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Awareness-raising and information campaigns on the subject of excision had been carried out, with the support of civil society. UN وذكرت أنه تم القيام بحملات لزيادة الوعي وجمع المعلومات حول موضوع الختان، وذلك بدعم من المجتمع المدني.
    Regional and subregional arrangements could do more to facilitate such cooperative efforts with the support of the United Nations, the private sector and civil society, as needed. UN ويمكن للترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية أن تبذل المزيد من الجهود لتسهيل هذا التعاون وذلك بدعم من الأمم المتحدة والقطاع الخاص والمجتمع المدني، حسب الحاجة.
    The number of visitors to the website increased 300 per cent in 2008, with support by OHCHR. UN وارتفع عدد زوار الموقع بنسبة 300 في المائة في عام 2008، وذلك بدعم من المفوضية.
    Thirdly, since 2001, 53 countries have begun using more effective malaria drugs, with support from World Health Organization (WHO) and donors. UN ثالثا، بدأ 53 بلدا ًمنذ 2001 باستخدام عقاقير أكثر فعالية لمعالجة الملاريا، وذلك بدعم من منظمة الصحة العالمية والمانحين.
    The objective of the current programme in Uganda, for example, is to help to eradicate poverty by supporting decentralization. UN فالهدف من البرنامج الجاري في أوغندا، على سبيل المثال، هو المساعدة على استئصال شأفة الفقر، وذلك بدعم اللامركزية.
    Concerted efforts at the national level and supported by the international community were therefore necessary. UN وثمة ضرورة إذن للاضطلاع بجهود متناسقة على الصعيد الوطني، وذلك بدعم من المجتمع الدولي.
    We have just completed the first year, with the support of the United States Government. UN وقد انتهينا للتو من العام الأول، وذلك بدعم من حكومة الولايات المتحدة.
    We are strengthening action in the areas of employment, reproductive health and children's rights to health and, for those under five years old, to schooling and literacy, with the support of development partners. UN ونقوم بتعزيز العمل في مجالات إيجاد فرص العمل والصحة الإنجابية وحقوق الطفل في الصحة، وفي التعليم المدرسي ومحو الأمية للذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات، وذلك بدعم من الشركاء في التنمية.
    In 2003, the first International Conference on Climate Change and Tourism was organized by UNWTO in Tunisia with the support of several other United Nations agencies. UN فقد عقدت في تونس في عام 2003 المؤتمر الدولي الأول بشأن تغير المناخ، وذلك بدعم من عدة وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    In the Central African Republic and Southern Sudan, new prison laws integrating human rights standards were drafted with the support of the United Nations. UN وفي جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان، جرت صياغة مشروعات قوانين جديدة للسجون تندرج فيها معايير حقوق الإنسان وذلك بدعم من الأمم المتحدة.
    The fourth Global Forum is currently being organized by the Government of Morocco, with the support of the United Nations in coordination with other international institutions. UN وتقوم حكومة المغرب حاليا بتنظيم المنتدى العالمي الرابع، وذلك بدعم من الأمم المتحدة للتنسيق مع المؤسسات الدولية الأخرى.
    To this end, the Committee welcomes the establishment and use of rosters of qualified staff with the support of Member States. UN ولهذا الغرض، ترحب اللجنة بإنشاء واستخدام قوائم للموظفين المؤهلين، وذلك بدعم من الدول الأعضاء.
    Progress had also been made in addressing critical issues of effective governance, with the support of the United Nations system. UN كما أُحرز بعض التقدم في معالجة المسائل الحساسة في الإدارة الفعالة، وذلك بدعم من منظومة الأمم المتحدة.
    After the conclusion of the partnership agreements, workshops and training courses have been organized for technicians of the two regions with the support of Portugal and Venezuela. UN وبعد إبرام اتفاقات الشراكة، نظمت حلقات عمل ودورات تدريبية للفنيين في المنطقتين وذلك بدعم من البرتغال وفنزويلا.
    The Government of Brazil took steps towards forging a strategic alliance with Africa in various sectors with the support of its national development bank. UN واتخذت حكومة البرازيل خطوات نحو إقامة تحالف استراتيجي مع أفريقيا في مختلف القطاعات وذلك بدعم من مصرفها الوطني الإنمائي.
    These revised tools are being utilized by all countries initiating common premises, with support from the Working Group as required. UN وتستخدم تلك الأدوات المنقحة في جميع البلدان التي بادرت بتقديم مبان مشتركة، وذلك بدعم من مجموعة العمل حسب الاقتضاء.
    As a part of its efforts to understand the issue of child prostitution, an NGO undertook this study with support from the Government and UNICEF. UN وهذه الدراسة اضطلعت بها منظمة غير حكومية في إطار جهودها لفهم مشكلة بغاء الأطفال وذلك بدعم من الحكومة واليونيسيف.
    A first programme of that kind is starting in Dar Ees Salaam, United Republic of Tanzania, with support from the Cities Alliance. UN وبدأ البرنامج الأول من هذا النوع في دار السلام بجمهورية تنزانيا المتحدة وذلك بدعم من تحالف المدن.
    The programme's objective is to promote urban governance by supporting the formulation and the implementation of participatory environmental action plans. UN ويهدف البرنامج إلى النهوض بالإدارة الحضرية الرشيدة وذلك بدعم وضع خطط عمل بيئية قائمة على الشراكة وتنفيذها.
    :: Increasing opportunities for youth by supporting the AU Plan of Action on Employment Promotion and Poverty Alleviation. UN :: زيادة الفرص المتاحة للشباب وذلك بدعم خطة عمل الاتحاد الأفريقي بشأن تعزيز العمالة والتخفيف من حدة الفقر.
    We commit to strengthen Africa's capacity to create, nurture, and protect peace by supporting its own initiatives. UN ونلتزم بتقوية قدرة أفريقيا على توفير السلام وتعزيزه وحمايته وذلك بدعم مبادراتها في هذا الشأن.
    The seminar was hosted by the Government of Malaysia and supported by the Governments of Japan, New Zealand and Switzerland. UN وتولى استضافة الحلقة الدراسية حكومة ماليزيا، وذلك بدعم من حكومات سويسرا ونيوزيلندا واليابان.
    Participants also included additional national focal points for the CBD from 10 countries through support from the CBD secretariat. UN وشارك في حلقة العمل أيضاً منسقون وطنيون آخرون معنيون باتفاقية التنوع البيولوجي من عشرة بلدان، وذلك بدعم من أمانة الاتفاقية.
    International consultants would contribute to capacity-building in countries by assisting country project teams in the execution of relevant activities, by supporting technical work and providing advice and necessary training in specified fields of expertise. UN ويسهم الخبراء الاستشاريون الدوليون في بناء القدرات فى البلدان عن طريق مساعدة أفرقة المشروعات الوطنية في تنفيذ الأنشطة ذات الصلة، وذلك بدعم عملها التقني وتقديم المشورة والتدريب الضروريين في مجالات خبرات محددة.
    Recently a major effort has been to expand the GAW greenhouse gas network through the support of the Global Environment Facility (GEF). UN بُذلت في اﻵونة اﻷخيرة جهود رئيسية من أجل توسيع شبكة مراقبة انبعاثات غازات الدفيئة التابعة لنظام مراقبة الغلاف الجوي العالمي وذلك بدعم من مرفق البيئة العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد