the Government replied that an investigation had been carried out and that he did bear any traces of illtreatment, but that he had inflicted physical harm upon himself. | UN | وردت الحكومة بأنه أجري تحقيق في الأمر وتبين منه أن السجين لا يحمل علامات إساءة المعاملة وأنه هو الذي ألحق الأذى بنفسه. |
the Government replied that this case was unknown to the competent services of the Ministry of the Interior. | UN | وردت الحكومة بأنه لا علم للمصالح المعنية في وزارة الداخلية بهذه القضية. |
the Government replied that these persons had been lawfully arrested and that they had not been subjected to ill-treatment. | UN | وردت الحكومة بأنه قبض على هؤلاء اﻷشخاص بصورة قانونية وبأنهم لم يتعرضوا لسوء معاملة. |
the Government replied that following investigations carried out by the army command and the Public Ministry, the allegations proved to be false. | UN | وردت الحكومة بأنه اتضح من التحقيقات التي أجرتها قيادة الجيش والنيابة العامة أن الادعاءات باطلة. |
the Government replied that following a disciplinary investigation, four members of the army were found to be responsible for the killings. | UN | وردت الحكومة بأنه اتضح من تحقيق تأديبي، أن أربعة افراد من الجيش مسؤولون عن قتلهما. |
the Government replied that when a complaint is brought to the attention of the police, it is recorded in the Occurrence Book. | UN | وردت الحكومة بأنه عندما تُقدم شكوى إلى الشرطة، فإنها تسجل في دفتر الحوادث. |
The Special Rapporteur communicated directly with the Brazilian Government, and the Government replied that various measures were being taken to address the situation. | UN | واتصل المقرر الخاص مباشرة بالحكومة البرازيلية، وردت الحكومة بأنه يجري اتخاذ تدابير مختلفة لمعالجة الحالة. |
the Government replied that it would not be possible to schedule a visit on the proposed dates, and that the interest of the Working Group would be given due consideration. | UN | وردت الحكومة بأنه لا يمكن تحديد موعد لزيارة الفريق العامل في المواعيد المقترحة، وأن طلب الفريق العامل سيولى الاعتبار الواجب. |
the Government replied that he had been executed following death sentences pronounced in State Security Case 230/1992 and Military Felony Case 11/1993. | UN | وردت الحكومة بأنه أعدم تنفيذاً ﻷحكام باﻹعدام صدرت في قضية أمن الدولة ٠٣٢/٢٩٩١ وقضية الجناية العسكرية ١١/٣٩٩١. |
the Government replied that he had been executed on 20 December 1993, pursuant to a sentence pronounced by the court in Military Felony Case 18/1993. | UN | وردت الحكومة بأنه أُعدم في ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ تنفيذاً لحكم صدر عن المحكمة في قضية الجناية العسكرية ٨١/٣٩٩١. |
the Government replied that it would not be possible to schedule a visit during the proposed dates, and that the interest of the Working Group would be given due consideration. | UN | وردت الحكومة بأنه لا يمكن تحديد موعد لزيارة الفريق العامل خلال المواعيد المقترحة، وأن طلب الفريق العامل سيولى ما يلزم من الاعتبار. |
9. the Government replied that there are no persons in detention other than under valid judicial orders. | UN | 9- وردت الحكومة بأنه لا يوجد أشخاص قيد الاحتجاز إلا بموجب أوامر قانونية سليمة. |
the Government replied that investigations into such acts have been undertaken. | UN | وردت الحكومة بأنه قد شُرع في إجراء تحقيقات في هذه الأفعال(). |
the Government replied that he had been sentenced to seven years' imprisonment in Military Felony Case 24/1993 and that the substantiating grounds for the judgement made no reference to assault or torture. | UN | وردت الحكومة بأنه حكم عليه بالسجن سبع سنوات في قضية الجناية العسكرية ٤٢/٣٩٩١ وأن حيثيات الحكم لم ترد فيها أي إشارة إلى اعتداء أو تعذيب. |
the Government replied that he was convicted of some and acquitted of other charges against him in Military Felony Case 13/1993 and was sentenced to five years' imprisonment with hard labour. | UN | وردت الحكومة بأنه أدين في بعض الاتهامات الموجهة إليه وبُرئ في بعضها اﻵخر في قضية الجناية العسكرية ٣١/٣٩٩١ وأنه حكم عليه بالسجن خمس سنوات مع اﻷشغال الشاقة. |
the Government replied that he had been sentenced to death for the attempted assassination of the Minister of Information in Military Felony Case 11/1993 and was subsequently executed. | UN | وردت الحكومة بأنه قد حكم عليه باﻹعدام بتهمة الشروع في قتل وزير اﻹعلام في قضية الجناية العسكرية ١١/٣٩٩١ وأن حكم اﻹعدام نفذ بعدها. |
the Government replied that he was sentenced to five years' imprisonment with hard labour in Military Felony Case 23/1993 and the court made no reference to his having been subjected to assault or torture. | UN | وردت الحكومة بأنه حكم عليه بالسجن خمس سنوات مع اﻷشغال الشاقة في قضية الجناية العسكرية ٣٢/٣٩٩١ وأن المحكمة لم تشر إلى كونه قد تعرض لاعتداء أو تعذيب. |
the Government replied that he had been sentenced to hard labour for life (15 years) in Military Felony Case 18/1993. | UN | وردت الحكومة بأنه حُكم عليه باﻷشغال الشاقة المؤبدة )٥١ سنة( في قضية الجناية العسكرية ٨١/٣٩٩١. |
the Government replied that security measures had been adopted and an investigation is underway. | UN | وردت الحكومة بأنه قد اعتمدت تدابير أمنية وأن التحقيق جار في الأمر(69). |
the Government replied that the existence of such minorities cannot be recognized. | UN | وردت الحكومة بأنه لا يمكن الاعتراف بوجود مثل هذه الأقليات(121). |