ويكيبيديا

    "ورغم ذلك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • nevertheless
        
    • however
        
    • And yet
        
    • nonetheless
        
    • despite this
        
    • still
        
    • despite that
        
    • even so
        
    • this notwithstanding
        
    • though
        
    • Although
        
    • in spite of this
        
    • in spite of that
        
    • notwithstanding this
        
    • that notwithstanding
        
    The Secretary-General had decided to appoint a Special Adviser nevertheless. UN ورغم ذلك فقد قرر الأمين العام تعيين مستشار خاص.
    nevertheless, the United States is playing tricks to give the impression that the defunct NNSC still exists. UN ورغم ذلك تلعب الولايات المتحدة ألاعيب لتعطي الانطباع بأن لجنة الهدنة المحتضرة، لا تزال قائمة.
    There are, however, residual challenges related to financial reporting and monitoring systems that need to be resolved. UN ورغم ذلك تبقى هنالك تحديات عالقة ذات صلة بنظم الإبلاغ والرصد الماليين يتعين التغلب عليها.
    however, efforts remain fragmented and there are gaps in such areas as adolescent pregnancy and young people's access to contraceptives. UN ورغم ذلك ما زالت الجهود مشتتة وتوجد ثغرات في مناحي من قبيل حمل المراهقات وإمكانية حصول الشباب على موانع الحمل.
    They lived here for the last 18 months, And yet never visited an emergency room, never missed time at work, didn't socialize with co-workers, had zero presence online. Open Subtitles لقد عاشا هنا ل18 شهر ورغم ذلك.. لم يذهبا إلى طبيب قط أو يتغيبا عن العمل لم يختلطا مع زملاءهما ولا وجود لهم على الإنترنت
    nonetheless, it raises questions about the future of the non-proliferation regime. UN ورغم ذلك فهو يثير تساؤلات بشأن مستقبل نظام عدم الانتشار.
    despite this, the appeal remains in the Supreme Court docket. UN ورغم ذلك فلا زال الطعن في جدول المحكمة العليا.
    There are many difficult places in the world where security situation is perhaps more precarious but where full-fledged United Nations offices nevertheless exist. UN وهناك كثير من المناطق الصعبة في العالم التي قد يكون وضعها الأمني أكثر خطورة، ورغم ذلك ففيها مكاتب مكتملة للأمم المتحدة.
    nevertheless, it was essential that rigorous legal procedural safeguards were in place to ensure that innocent people were not executed. UN ورغم ذلك فمن الضروري أن توجد ضمانات إجرائية قانونية دقيقة تضمن عدم تنفيذ أحكام إعدام في أشخاص أبرياء.
    nevertheless, tremendous strides have indeed been made over the last few decades in raising living standards in developing countries. UN ورغم ذلك فقد تحققت خطوات هائلة على مدى العقود القليلة اﻷخيرة في رفع المستويات المعيشية بالبلدان النامية.
    Consultations were nevertheless held with the Office of Human Resources Management in 1999 to expedite the international recruitment process. UN ورغم ذلك أجريت مشاورات مع مكتب إدارة الموارد البشرية في عام 1999 للتعجيل بعملية تعيين موظفين دوليين.
    No progress, however, was made with regard to the Bosnian Serb civilians who have settled within that zone. UN ورغم ذلك لم يحرز أي تقدم فيما يتعلق بالمدنيين الصرب البوسنيين الذين استوطنوا في تلك المنطقة.
    however, you and I are in enough trouble as it is. Open Subtitles ورغم ذلك , انت وانا كنا في مشاكل كافية مثلها
    however, we will remain resolute in this battle because we are confident that history will eventually open the door to clarity and the acceptance of our arguments. UN ورغم ذلك سنظل صامدين في هذه المعركة لأننا واثقون من أن التاريخ سيفتح حتما أبوابا لإيضاح وقبول حججنا.
    And yet you live alone and never have visitors. Open Subtitles ورغم ذلك تسكنين لوحدكِ ولا تقومين بإستضافة زوّار.
    And yet, here and there, moments of hope. Glimmers of humanity. Open Subtitles ورغم ذلك فبين حين وآخر تحلّ لحظات أمل وومضات إنسانيّة.
    And yet my eyes refuse to look away. Stupid eyes. Open Subtitles ورغم ذلك عيناي ترفض أن تنظر بعيداً أعين غبية
    nonetheless, the names on the current list are not so widely known. UN ورغم ذلك فإن الأسماء المدرجة على القائمة الحالية ليست بتلك الشهرة.
    despite this, preliminary indications are that drought may continue in the southern, eastern and central parts of the country. UN ورغم ذلك تدل المؤشرات الأولية على أن الجفاف قد يستمر في الأجزاء الجنوبية والشرقية والوسطى من البلد.
    despite that, we consider that we need to reflect on the development of the United Nations system's management in the energy field. UN ورغم ذلك فنحن نرى أنه يجب علينا أن نفكر في تطوير إدارة منظومة الأمم المتحدة في مجال الطاقة.
    even so, efforts to advance the process and conduct substantive negotiations on final status issues continued. UN ورغم ذلك استمرت الجهود من أجل إحراز تقدم في العملية وإجراء مفاوضات موضوعية بشأن قضايا الوضع النهائي.
    All this notwithstanding, nothing prevents agreements being reached by free decision of all the interested parties. UN ورغم ذلك كله، ليس هناك ما يمنع من التوصل إلى اتفاقات بقرار حر تتخذه جميع اﻷطراف المعنية.
    I still couldn't find my dad's car keys though. Open Subtitles ورغم ذلك لم استطع الحصول علي مفتاح السياره
    nevertheless, Although necessary, the national effort is not enough. UN ورغم ذلك فالجهد الوطني غير كاف رغم ضرورته.
    in spite of this, the de facto Abkhaz government fulfilled the task given by Russia and attacked Georgian police units, located in Upper Abkhazia, and by doing so violated the Moscow Ceasefire Agreement of 1994. UN ورغم ذلك نفذت حكومة الأمر الواقع الأبخازية المهمة التي كلفتها بها روسيا وهاجمت وحدات للشرطة الجورجية، تقع في أبخازيا العليا وتكون بذلك قد انتهكت اتفاق موسكو لوقف إطلاق النار لعام 1994.
    in spite of that embargo, the Cuban people have extended a hand of friendship and solidarity to other people around the world. UN ورغم ذلك الحصار ما فتئ الشعب الكوبي يمد يد الصداقة إلى الشعوب الأخرى في كل أنحاء العالم ويعبر عن تضامنه معها.
    notwithstanding this, it also provides that some striking workers must go on working in certain cases. UN ورغم ذلك ينص القانون أيضاً على أنه يجب على بعض العمال المضربين الذهاب إلى العمل في بعض الحالات:
    that notwithstanding, the establishment of the Register of Damage would indeed be very timely and important. UN ورغم ذلك فإن إنشاء سجل الأضرار يجيء في حينه بالفعل وسيكون هاما للغاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد