A substantial part of the Act had to be retained by all states, in particular the minimum marriage age and the prohibition of child betrothal and marriage. | UN | وتعين احتفاظ جميع الولايات بجزء كبير من القانون، وعلى وجه الخصوص السن الدنيا للزواج وحظر خطوبة وزواج الأطفال. |
Birth, death and marriage certificates are now being issued, under the UNMIK logo, in all 29 municipalities. | UN | ويجري اﻵن إصدار شهادات ميلاد ووفاة وزواج تحمل اسم بعثة اﻷمم المحدة في كوسوفو وذلك في جميع البلديات وعددها ٢٩ بلدية. |
Decades later, the lives of the victims... .. blighted by depression and addiction, broken marriages, self-harm, suicide... | Open Subtitles | بعد عقود لاحقة، عانى الضحايا خلال حياتهم إكتئاب، وإدمان، وزواج محطم ومحاولات لإيذاء النفس، وإنتحار |
Needs for law regulations on social issues accumulating or emerging due to changes in social development such as domestic violence, property rights violations and intercountry marriages have demanded the revisions. | UN | وقد اقتضت إدخال هذه التعديلات الحاجة إلى قانون ولوائح تنظم المسائل الاجتماعية التي تراكمت أو ظهرت نتيجة لتطورات اجتماعية مثل العنف المنزلي، وانتهاك حقوق الملكية، وزواج الأجانب. |
States should therefore ensure the enactment and effective enforcement of laws that prohibited female genital mutilation and the marriage of girl children. | UN | ولذلك شجعت الدول على إصدار قوانين تحظر تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى وزواج الطفلة وإنفاذ تلك القوانين بصورة فعالة. |
Polygamy, marriage below legal age and marriage by proxy are therefore not permitted. | UN | وبالتالي فإن تعدد الزوجات وزواج القصر والزواج بالوكالة هي أمور غير مسموح بها. |
Enactment and effective enforcement of laws that prohibit female genital mutilation and marriage of girl children. | UN | سن القوانين التي تحظر ختان الإناث وزواج الطفلات وإنفاذ هذه القوانين على نحو فعال |
Major decisions include the education of children; purchase of land or cattle; choice of crops for the season, and marriage of adult children. | UN | وتشمل القرارات الرئيسية تعليم الأطفال وشراء الأرض أو الماشية واختيار محاصيل الموسم وزواج الأبناء ممن بلغوا سن المراهقة. |
I don't have to believe a load of bullshit that people shove down each others' throats about love and marriage and monogamy, blah, blah, blah. | Open Subtitles | لا أريد أن أصدق ما يفعله الناس مع بعضهم من حب وزواج وشذوذ, إلخ |
(d) The high disability rate due to poverty, lack of health care and marriage between relatives; | UN | 4- ارتفاع نسبة عدد الإعاقات بسبب الفقر وعدم وجود العناية الصحية وزواج الأقارب؛ |
Sixthly, it would not follow from a permission of homosexual marriage that polygamous or incestuous marriages would also have to be permitted. | UN | سادساً، لا يعني الترخيص بالزواج الجناسي الترخيص أيضا بتعدد الأزواج وزواج المحارم. |
In many countries forced marriages and child marriages are undertaken to ensure the protection of the girl's virginity. | UN | ويتم في العديد من البلدان اللجوء إلى الزواج القسري وزواج الأطفال بغية حماية بتولة الفتيات. |
The Children's Act of 2001 outlawed female genital mutilation and child marriages. | UN | وذكر أن قانون الأطفال لعام 2001 يجرِّم تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وزواج الأطفال. |
These include, for example, honour violence, forced marriages, marriages of children and female genital mutilation. | UN | وهذه المسائل تشمل العنف لأسباب تتعلق بالشرف، والزواج بالإكراه، وزواج الأطفال، وختان الإناث. |
marriage of people under the age of 16 years is simply an ignorance of the formal legal system. | UN | وزواج الأشخاص دون سن 16 عاماً يعتبر ببساطة جهلاً بالنظام القانوني الرسمي. |
As regards to betrothal and the marriage of a child, the revised marriage law (1/1991) Article 46 prohibits underage marriage. | UN | 322- وفيما يتعلق بالخطبة وزواج الأطفال تحظر المادة 46 من قانون الزواج المنقَّح (1/1991) الزواج دون السن القانوني. |
– Total abolition of excision and levirate by around the year 2005; | UN | ـ اﻹلغاء الكامل لختان البنات وزواج اﻷسرة في إقليم بوركينا فاصو |
child marriage, which is most prevalent in poor, rural communities, often perpetuates the cycle of poverty. | UN | وزواج الأطفال، الذي ينتشر أكثر ما ينتشر بين الفقراء وفي المجتمعات الريفية يؤدّي عادة إلى استمرار دائرة الفقر. |
Malnutrition, ignorance, unemployment, early marriage, early motherhood and repeated childbearing further increased their vulnerability. | UN | ومما يزيد من ضعفها سوء التغذية، والجهل، والبطالة، وزواج القُصَّر، والأمومة المبكرة، وتكرار الولادات. |
Any such training should highlight the interrelationship between protection and social services in the camp and address issues such as child marriage, child labour, adult marriage and abortion. | UN | وينبغي أن يبرز هذا التدريب العلاقة المتبادلة بين الحماية والخدمات الاجتماعية في المخيم وأن يعالج قضايا من قبيل زواج الطفلة وعمل الطفلة وزواج البالغة واﻹجهاض. |