ويكيبيديا

    "وسائط الاتصال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • communications media
        
    • communication media
        
    • the media
        
    • means of communication
        
    • mass media
        
    • media and
        
    • media of communication
        
    • communication platforms
        
    • modes of communication
        
    • of media
        
    • communication medium
        
    • media should
        
    On the other hand, the support of the communications media was essential in the fight against child prostitution and child pornography. UN ومن ناحية أخرى، فإن تأييد وسائط الاتصال أمر أساسي في مكافحة بغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في انتاج المواد اﻹباحية.
    The communications media had clearly contributed to gradual changes in attitudes, because of its role in raising awareness. UN وساهمت وسائط الاتصال بشكل واضح في إحداث تغيير تدريجي في المواقف، بسبب دورها في رفع الوعي.
    13. A code of ethics should be developed for international communication media, especially for the functioning of the Internet; UN 13- ينبغي وضع قواعد سلوك ناظمة لأعمال وسائط الاتصال الدولية، وخاصة فيما يتعلق بطريقة عمل شبكة الإنترنت؛
    Nevertheless, newspapers and other communication media freely and vociferously criticized the Government and exposed corruption scandals. UN ومع ذلك فقد انتقدت الصحف وغيرها من وسائط الاتصال الحكومة بحرية وبقوة وكشفت عن فضائح الفساد.
    the media's role as providers of information to the disaster-affected population can also be valuable. UN ويتسم دور وسائط الاتصال كمصادر للمعلومات للسكان المتأثرين بالكوارث بقيمة كبيرة أيضا.
    According to the principle a notice, request or other communication becomes effective as soon as the declaring party releases it from its own sphere by an appropriate means of communication. UN فبحسب هذا المبدأ، يسري مفعول أي إشعار، أو طلب، أو غيره من أنواع التواصل، منذ اللحظة التي يخرج فيها من نطاق دائرة المرسل من خلال وسائط الاتصال.
    The mass media and other forms of training are not used efficiently. UN كما أن وسائط الاتصال وأشكال التدريب اﻷخرى لا تستخدم بطريقة فعالة.
    In a democratic society, those in power have to be open to criticism, which is part of the function of the communications media. UN وفي المجتمع الديمقراطي، يجب أن يكون لدى من يتولون السلطة الاستعداد لقبول الانتقادات، وهو جزء من مهمة وسائط الاتصال.
    Information was an integral part of that process, particularly the activities of the communications media. UN ويعد اﻹعلام جزءا لا يتجزأ من تلك العملية، لا سيما أنشطة وسائط الاتصال.
    In other countries where communications media are public, action would emphasize the use of guidelines. UN وفي بلدان أخرى حيث وسائط الاتصال مملوكة للقطاع العام، يكون من شأن التدابير أن تشدد على استخدام مبادئ توجيهية.
    Everything possible must be done to strengthen the family and secure the participation of the communications media, religious groups and non-governmental organizations in the promotion and protection of the rights of the child. UN ويجب بذل كل ما في اﻹمكان لتعزيز اﻷسرة وضمان اشتراك وسائط الاتصال والجماعات الدينية والمنظمات غير الحكومية في تعزيز وحماية حقوق اﻷطفال.
    J. Enhance the role of traditional and modern communications media to promote awareness of equality between women and men effectively UN ياء - تعزيز دور وسائط الاتصال التقليدية والحديثة على نحو فعال لزيادة الوعي بالمساواة بين المرأة والرجل
    However, regrettably, some communication media have been utilized not only in positive but also in negative ways. UN بيد أن من المؤسف له أن بعض وسائط الاتصال قد استُخدمت ليس فقط بطرق إيجابية ولكن أيضا بطرق سلبية.
    Public awareness of the Declaration must also be raised, using all available communication media. UN ويجب أيضاً إذكاء الوعي العام بالإعلان، باستخدام جميع وسائط الاتصال المتاحة.
    Promotion and dissemination of the labour rights of vulnerable groups through the different communication media; UN :: تعزيز ونشر حقوق العمل للمجموعات الضعيفة عن طريق مختلف وسائط الاتصال.
    The political leaders of Mostar have capitalized on these shortcomings, using the media to further their own agendas. UN وقد استغل القادة السياسيون هذه العيوب واستغلوا وسائط الاتصال في تحقيق مآربهم الخاصة.
    Entrenched in the Constitution is the role of the media Commission which includes promoting and ensuring the freedom and independence of the media for mass communication or information. UN ودور لجنة وسائط الإعلام مترسخ في الدستور ويشمل تعزيز وكفالة حرية وسائط الاتصال الجماهيري أو الإعلام واستقلالها.
    :: Involve the media in the promotion of campaigns of mass communication, aiming at mass involvement; UN :: إشراك وسائط الاتصال في تنظيم حملات مكثفة للاتصالات تستهدف اجتذاب اهتمام الجمهور؛
    Similarly, the use of electronic means of communication in international trade and transport requires a favourable legal environment. UN 17- وبنفس القدر، يتطلب استخدام وسائط الاتصال الإلكترونية في التجارة والنقل الدوليين وجود بيئة قانونية مؤاتية.
    Future efforts will be geared towards the determination of appropriate local solutions to establish suitable means of communication. UN وستوجه الجهود المقبلة نحو تحديد حلول محلية مناسبة ﻹقامة وسائط الاتصال الملائمة.
    Raising human rights awareness through the mass media UN إذكاء الوعي بحقوق الإنسان عن طريق وسائط الاتصال الجماهيري
    Reaffirming the need to raise awareness about all aspects of the interrelationship between the use and availability of new media of communication, including modern telecommunications technology, and the right to freedom of expression and information, and noting the efforts made in this regard in a number of international and regional forums, and mindful of provisions of relevant instruments, UN وإذ تؤكد مجدداً الحاجة إلى التوعية بجميع جوانب الترابط بين استخدام وتوافر وسائط الاتصال الجديدة، بما في ذلك تكنولوجيا الاتصالات الحديثة، والحق في حرية التعبير والإعلام، وتلاحظ الجهود المبذولة في هذا الصدد في عدد من المحافل الدولية والإقليمية، وإذ تضع في اعتبارها أحكام الصكوك ذات الصلة،
    Did law enforcement agencies regularly use the communication platforms provided through the following entities or channels during the past year to exchange information with counterparts in other countries? UN 27- هل استخدمت أجهزة إنفاذ القانون بانتظام وسائط الاتصال عبر الجهات أو القنوات التالية خلال العام الماضي في تبادل المعلومات مع نظرائها الأجنبية؟
    (ii) Construction of the specific transport corridors in which all modes of communication and surface transportation between seaports and interior locations are modernized, harmonized and integrated to form an efficient system for moving goods across national boundaries. UN `2` وبناء ممرات نقل محددة يتم فيها تحديث جميع وسائط الاتصال والنقل البري بين الموانئ والمواقع الداخلية، وتنسيقها وإدماجها بحيث تشكل نظاماً فعالاً لنقل السلع عبر الحدود الوطنية.
    This would help correct a certain lack of media coverage. UN وهذا من شأنه أن يساعد على تصحيح نقص معين في التغطية من جانب وسائط الاتصال الجماهيري.
    We requested the media and other forms of communication medium to help promote positive values of tolerance, understanding, ubuntuhumaness and the richness of our world diversity. UN وناشدنا وسائل الإعلام وغيرها من وسائط الاتصال الأخرى أن تساعد في الدعوة إلى القيم الإيجابية؛ قيم التسامح والتفاهم والإنسانية وثراء تنوع عالمنا.
    98. communications media should be encouraged to promote youth understanding and awareness of all aspects of social integration, including tolerance and non-violent behaviour. UN ٩٨ - ينبغي تشجيع وسائط الاتصال على تعزيز تفهم الشباب ووعيهم لجميع جوانب التكامل الاجتماعي، بما فيه التسامح والسلوك غير العنيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد