The activities of the mediators have helped eliminate the barriers in the communication between Roma and health care workers. | UN | وساعدت أنشطة الوسطاء على إزالة الحواجز التي تحول دون التواصل بين الروما والعاملين في مجال الرعاية الصحية. |
Their field activities have also helped identify families and persons that have no access to health care. | UN | وساعدت أيضاً أنشطتهم الميدانية على تحديد الأسر والأشخاص الذين لا يمكنهم الحصول على الرعاية الصحية. |
These visits helped the Team understand the challenges that Member States face in implementing the sanctions regime. | UN | وساعدت هذه الزيارات الفريق في فهم التحديات التي تواجهها الدول الأعضاء عند تنفيذ نظام الجزاءات. |
The Mission also assisted the African Union in Laayoune. | UN | وساعدت البعثة أيضا الاتحاد الأفريقي في مدينة العيون. |
It also helped more than 3.5 million people to find employment and assisted 678,000 poor students. 13. Netherlands Centre for Indigenous Peoples | UN | وساعدت الرابطة أيضا على إيجاد فرص للعمل لأكثر من ٣,٥ ملايين فرد، وقدمت العون إلى 000 678 من الدارسين الفقراء. |
The presentations and subsequent discussions on the different themes covered during the workshop helped to answer most of those questions. | UN | وساعدت العروض وما تلاها من مناقشات لمختلف المواضيع التي تناولتها حلقة العمل في الإجابة على معظم تلك الأسئلة. |
The organization helped design, and collect the data for the United Nations Study on Violence Against Children. | UN | وساعدت المنظمة في إعداد وجمع البيانات من أجل دراسة الأمم المتحدة المتعلقة بالعنف ضد الأطفال. |
These have all helped to increase UNHCR's ability to respond better to the needs identified. | UN | وساعدت كل هذه الأدوات على زيادة قدرة المفوضية على الاستجابة على نحو أفضل للاحتياجات المحددة. |
The clinical examinations have helped stabilize disease in the affected population. | UN | وساعدت الفحوص السريرية في استقرار انتشار المرض بين السكان المتضررين. |
The Civil Society organizations have also helped and advised some governmental organizations in recognizing and solving women's issues. | UN | وساعدت منظمات المجتمع المدني أيضاً بعض الهيئات الحكومية وقدمت المشورة لها عند بحث قضايا المرأة وإيجاد حلول لها. |
It has also helped to create more conducive environments for entrepreneurial initiatives. | UN | وساعدت اليونيدو أيضاً على خلق بيئات مؤاتية لدعم مبادرات تنظيم المشاريع. |
It has also helped absorb the excess ship supply capacity that was experienced during the economic downturn. | UN | وساعدت هذه الاستراتيجية أيضاً على استيعاب فائض عرض خدمات الشحن الذي شهدته فترة التراجع الاقتصادي. |
Australian aid helped with the restoration of basic infrastructure and essential services, and provided a development-oriented approach. | UN | وساعدت المعونة الأسترالية على استعادة البنية التحتية الأساسية والخدمات الأساسية، ووفرت نهجا موجها نحو التنمية. |
It assisted in the shipment of more than 175 kg of spent HEU fuel to the Russian Federation. | UN | وساعدت في شحن أكثر من 175 كيلوغراما من وقود اليورانيوم العالي التخصيب المستهلك إلى الاتحاد الروسي. |
WHO assisted UNFPA in providing clearances for medicines and equipment in order to provide services for women of childbearing age. | UN | وساعدت منظمة الصحة العالمية في توفير تصاريح بشأن الأدوية والمعدات اللازمة لتقديم الخدمات للنساء اللاتي في سن الإنجاب. |
It also assisted in the holding of 183 press conferences and briefings, which were attended by 9,865 journalists. | UN | وساعدت الإدارة أيضا في عقد 183 من المؤتمرات الصحفية وجلسات الإحاطة الإعلامية، وحضرها 865 9 صحفيا. |
The United Nations assisted the Commission in developing training manuals and guides for administering the biometric system. | UN | وساعدت الأمم المتحدة اللجنة في وضع أدلة وكتيبات تدريبية من أجل إدارة نظام الإحصاء الحيوي. |
UNMIT assisted Timorese authorities in implementing the Justice Sector Strategic Plan. | UN | وساعدت البعثة السلطات التيمورية على تنفيذ الخطة الاستراتيجية لقطاع العدل. |
The discussions assisted the Board in agreeing its two-year Business Plan and its 2013 CDM Management Plan. | UN | وساعدت المناقشات المجلس على اعتماد خطة عمله لفترة السنتين وخطة إدارة التنمية النظيفة لعام 2013. |
In the Central African Republic, the Commission has supported the national dialogue and is helping to bring coherence and coordination to disarmament, demobilization and reintegration efforts. | UN | وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، دعمت اللجنة الحوار الوطني وساعدت في تعزيز آفاق نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Some States reported that they had joined the International Monitoring, Control and Surveillance Network for Fisheries-related Activities and supported its enhancement. | UN | أبلغت بعض الدول بأنها قد انضمت إلى شبكة رصد الأنشطة المتصلة بمصائد الأسماك ومراقبتها والإشراف عليها وساعدت على تعزيزها. |
That practice allowed for ongoing dialogue with the executive secretariat. | UN | وساعدت هذه الممارسة على استمرار الحوار مع الأمانة التنفيذية. |
The Secretariat played an instrumental role in assisting with this project and helped to make it the success that I hope it turned out to be. | UN | واضطلعت الأمانة العامة بدور هام في المساعدة في هذا المشروع وساعدت أيضا في جعله ناجحا على النحو الذي كنت آمل أن يكون عليه. |
With its initial contribution of $1 million, it was instrumental in launching the Global Project on Strengthening the Legal Regime against Terrorism. | UN | وساعدت النمسا، بتبرعها الأولي بمبلغ مليون دولار، في إطلاق المشروع العالمي بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب. |