Those strategies were all ongoing and had an average period of coverage of three to seven years. | UN | وكانت جميع هذه الاستراتيجيات قيد التنفيذ وتشمل في المتوسط فترة تتراوح بين ثلاث وسبع سنوات. |
The project is expected to continue at the current level of activity for approximately five to seven years. | UN | ومن المتوقع أن يستمر العمل في المشروع بمستوى النشاط الحالي لمدة تتراوح بين خمس سنوات وسبع سنوات. |
Some of them were sentenced by a court in El Ayoun to prison terms of between 18 months and seven years. | UN | وحوكم بعضهم في العيون وصدرت بحقهم أحكام بالسجن لفترات تتراوح بين ٨١ شهراً وسبع سنوات. |
A person concluding marriage with a minor could be punished by a term of imprisonment of from three to seven years. | UN | ويمكن معاقبة من يتزوج بقاصر بالسجن مدة تتراوح بين ثلاث وسبع سنوات. |
The prisoners had been convicted of the possession of explosives, firearms and ammunition and had been sentenced for between four and seven years. | UN | وكانوا قد أُدينوا بحيازة متفجرات وأسلحة نارية وذخائر وصدرت في حقهم أحكام بالسجن تراوحت مدتها بين أربع وسبع سنوات. |
The sentence shall be four to seven years if the person imports, or attempts to take out of the country, weapons whose use is prohibited by law. | UN | ويكون الحكم بالسجن لمدة تتراوح بين أربع وسبع سنوات إذا استورد الشخص أسلحة يحظر القانون استخدامها أو إذا حاول إخراج تلك الأسلحة من البلد. |
These acts are punishable by imprisonment for a period of two to seven years. | UN | ويعاقب على هذه الأفعال بالحبس مدة تتراوح بين سنتين وسبع سنوات. |
Tuition lasts for between four and seven years. | UN | ويستغرق التعليم فيها ما بين أربع وسبع سنوات. |
Six defendants were sentenced to prison terms ranging from five to seven years. | UN | وحُكم على ستة من المتهمين بالسجن لمدد تتراوح بين خمس وسبع سنوات. |
Three co-defendants received sentences of between one and seven years. | UN | وصدرت أيضا أحكام بالسجن لفترات تتراوح بين سنة وسبع سنوات في حق ثلاثة أشخاص مدعى عليهم في نفس القضية. |
Three of his sons are also said to have been sentenced to nine, eight and seven years in prison, respectively. | UN | وقيل إن ثلاثة من أبنائه قد حكم عليهم أيضا بعقوبات تسع سنوات حبس، وثماني سنوات حبس وسبع سنوات حبس، على التوالي. |
Professional staff in the IAEA are not recruited for a career, but for a period of five to seven years. | UN | فالموظفون الفنيون في الوكالة الدولية للطاقة الذرية لا يعينون في وظائف ثابتة، بل لفترة تتراوح بين خمس وسبع سنوات. |
The same criminal act committed by a group or that resulted in human loss or any grave consequence shall be punished by the deprivation of liberty from four to seven years. | UN | ويُعاقب على نفس الفعل الجنائي إذا ما ارتكبته مجموعة من الأشخاص أو أدى إلى خسارة بشرية أو إلى أي نتائج خطيرة بالحرمان من الحرية لمدة تتراوح بين أربع وسبع سنوات. |
The strategy also stated a clear direction in relation to IMIS, which was to remain as the core administrative system for a period between five and seven years. | UN | كما حددت الاستراتيجية اتجاها واضحا فيما يتعلق بنظام المعلومات الإدارية المتكامل، وتقرر أن يكون النظام الإداري الأساسي لفترة تتراوح بين خمس وسبع سنوات. |
shall be punishable by imprisonment for from three to seven years. | UN | بالحبس لمدة تتراوح بين ثلاث وسبع سنوات. |
The strategy also stated a clear direction in relation to IMIS, which was to remain as the core administrative system for a period between five and seven years. | UN | كما حددت الاستراتيجية اتجاها واضحا فيما يتعلق بنظام المعلومات الإدارية المتكامل، الذي تقرر أن يظل النظام الإداري الأساسي لفترة تتراوح بين خمس وسبع سنوات. |
Analogously, the average expected length of service rendered by judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda is eight and seven years, respectively; | UN | وعلى نحو مماثل، يصل متوسط مدة الخدمة المتوقعة للقضاة بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا إلى ثماني سنوات وسبع سنوات على التوالي؛ |
Article 115 of the Code stipulates that those involved in trafficking of women and children can be sentenced to between two and seven years of imprisonment. | UN | وتنص المادة ١١٥ من القانون على أنه يمكن معاقبة الذين يتورطون في الاتجار بالمرأة والطفل بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين وسبع سنوات. |
Article 4 imposes on any person conducting operations involving cash sums or forged securities penalties of imprisonment for a period of two to seven years, unless the offence is more serious, in which case the sentence is more severe. | UN | وتعاقب المادة 4 أي شخص يجري معاملات بمبالغ نقدية أو قيم زائفة بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين وسبع سنوات ما لم تشكل أعماله انتهاكا أشد خطورة حيث تكون الإدانة في تلك الحالة أشد صرامة. |
2. The same act committed by a group of persons on the basis of prior agreement or repeatedly shall be punished by imprisonment for two to seven years. | UN | 2 - يعاقب على هذه الأفعال، إذا ارتكبتها جماعة من الأشخاص على أساس اتفاق مسبق أو بصورة متكررة بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين وسبع سنوات. |