ويكيبيديا

    "وستؤدي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • will lead
        
    • will result
        
    • would lead
        
    • and will
        
    • would result
        
    • will play
        
    • and lead
        
    • will serve
        
    • it will
        
    • and would
        
    • will have
        
    • will perform
        
    • will give rise
        
    • would make
        
    • would serve
        
    This process will lead to policy recommendations and related capacity-building activities. UN وستؤدي هذه العملية إلى توصيات بشأن السياسات وأنشطة بناء القدرات ذات الصلة.
    The unconditional return of all refugees, which Georgia is demanding, will lead to another outbreak of hostilities. UN وستؤدي العودة غير المشروطة التي تطالب بها جورجيا لكل هؤلاء اللاجئين، إلى اندلاع موجة جديدة من الأعمال القتالية.
    Automation will result in faster and more efficient assessments as well as more up-to-date and readily available quality control information. UN وستؤدي هذه الآلية إلى عمليات تقييم أسرع وأكثر كفاءة فضلا عن توفر معلومات مستكملة وميسورة عن مراقبة النوعية.
    The development of non-discriminatory, rights-based social protection measures was an essential part of the capacity-building process and would lead to the empowerment and political participation of people living in poverty. UN وتمثل تنمية تدابير الحماية الاجتماعية غير التمييزية والقائمة على الحقوق جزءا أساسيا في عملية بناء القدرات وستؤدي إلى تمكين الأشخاص الذين يعيشون في فقر، وإلى مشاركتهم السياسية.
    The revised procedures were implemented in 2000 and will avoid the build-up of excess stocks in future. UN ونفذت الإجراءات المنقحة في عام 2000 وستؤدي إلى تفادي تكدس الفائض من المخزونات في المستقبل.
    The additional resources requested would result in a total of seven senior Legal Officers and 2 Legal Officers in the Office of Legal Affairs. UN وستؤدي الموارد الإضافية المطلوبة إلى استحداث وظائف لما مجموعه سبعة موظفين أقدم للشؤون القانونية وموظفين اثنين للشؤون القانونية في مكتب الشؤون القانونية.
    This process will lead to policy recommendations and related capacity-building activities. UN وستؤدي هذه العملية إلى توصيات بشأن السياسات وأنشطة بناء القدرات ذات الصلة.
    They have led, and in the case of the arms trade treaty will lead, to significant improvements in the circumstances of everyday life for a large number of human beings. UN فقد أدت، وستؤدي في حالة معاهدة تجارة الأسلحة، إلى تحسينات هامة في ظروف الحياة اليومية لعدد كبير من البشر.
    In consultation with relevant development actors, these assessments will lead to coordinated programming and delivery of assistance. UN وستؤدي هذه التقييمات، بالتشاور مع الجهات الفاعلة الإنمائية المعنية، إلى تنسيق البرامج وتقديم المساعدة.
    These achievements will lead to a direct and positive improvement in the life of Bhutanese women. UN وستؤدي هذه الإنجازات إلى تحسين مباشر وإيجابي في حياة النساء البوتانيات.
    Together with the introduction of an integrated budget, this tool will lead to a much stronger linkages between management and development results; UN وستؤدي هذه الأداة، إلى جانب إدراج ميزانية متكاملة، إلى إيجاد روابط أكثر قوةً بين النتائج الإدارية والإنمائية؛
    When it is fully implemented, the Treaty will result in the lowest number of deployed nuclear weapons since the 1950s. UN وستؤدي هذه المعاهدة، لدى تمام تنفيذها، إلى خفض الأسلحة النووية قيد النشر إلى أدنى عدد لها منذ الخمسينات.
    When it is fully implemented, the Treaty will result in the lowest number of deployed nuclear weapons since the 1950s. UN وستؤدي هذه المعاهدة، لدى تمام تنفيذها، إلى خفض الأسلحة النووية قيد النشر إلى أدنى عدد لها منذ الخمسينات.
    Overall, these measures will result in a more integrated approach to development. UN وستؤدي هذه التدابير عموما إلى تحقيق نهج أكثر تكاملا إزاء التنمية.
    National market deregulation and liberalization would lead to increased competition and lower prices. UN وستؤدي إزالة القيود المفروضة على الأسواق الوطنية وتحريرها إلى زيادة المنافسة وانخفاض الأسعار.
    My country will do its share, and will intensify its direct contacts and its financial support. UN وستؤدي حكومتي نصيبها، وستكثف اتصالاتها المباشرة ودعمها المالي.
    Such linkage would result in development or enhancement of programmes and curricula, as well as the development of virtual business and management education facilities suited to the needs of SMMEs/SMMIs. UN وستؤدي هذه الصلة إلى تطوير أو تعزيز البرامج والمناهج الدراسية فضلا عن تنمية مرافق افتراضية للتعليم التجاري والإداري تلائم احتياجات المؤسسات والصناعات الصغيرة والمتناهية الصغر والمتوسطة الحجم.
    ICTs will play a critical role in achieving the sustainable development goals. UN وستؤدي تكنولوجيات المعلومات والاتصالات دوراً مهماً في تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    It would also prevent the duplication of fixed costs and lead to a more efficient use of divisional investigative support and administrative resources. UN وقالت إن إعادة الهيكلة ستحول أيضا دون ازدواج التكاليف الثابتة وستؤدي إلى استخدام أكفأ لموارد الشعبة المخصصة لدعم التحقيقات ولمواردها الإدارية.
    South-South exchanges between and among programme countries will serve to mobilize both technical and financial resources. UN وستؤدي التبادلات فيما بين دول الجنوب المشمولة بالبرامج مهمة تعبئة كل من الموارد التقنية والمالية.
    Globalization will therefore have to bring about more than a mere coexistence between cultures and religions; it will have to spawn new peace mechanisms and pathways. UN وعليه فإن العولمة لن تجلب معها مجرد التعايش بين الثقافات والأديان فحسب، بل وستؤدي إلى نشوء آليات ومسارات جديدة للسلام.
    Such a step would remove a source of tension and conflict and would improve the prospects for peace, development and cooperation within our region. UN وستؤدي تلك الخطوة إلى إزالة مصدر التوتر والصراع وتحسين آفاق السلام والتنمية والتعاون داخل المنطقة.
    The Commission will perform integrated policy work in its areas of competence. UN وستؤدي اللجنة أعمالا متكاملة على صعيد السياسة العامة في مجالات اختصاصها.
    The proposed restructuring will give rise to a reduction in ongoing expenditure as compared to the current arrangement, which utilizes contractual services. UN وستؤدي إعادة الهيكلة المقترحة إلى خفض في النفقات الجارية مقارنة بالترتيب الحالي الذي يستخدم الخدمات التعاقدية.
    These measures would make them more vulnerable to the coordinated actions of governmental and law enforcement agencies. UN وستؤدي هذه التدابير إلى زيادة تعرضهم للإجراءات المنسقة التي تتخذها الوكالات الحكومية ووكالات إنفاذ القوانين.
    These electronic submissions would serve the purpose of corroborating formal national submissions received in paper form by the Secretariat. UN وستؤدي هذه التقارير الإلكترونية إلى تأكيد التقارير الوطنية الرسمية التي تتلقاها الأمانة العامة على الورق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد