This practice will continue in future bienniums as well. | UN | وستتواصل هذه الممارسة أيضاً في الفترات السنتانية المقبلة. |
The Appearances Deceive campaign will continue in 2014 and 2015. | UN | وستتواصل حملة المظاهر الخداعة خلال عامي 2014 و 2015. |
The operational impact on peacekeeping missions will continue to be discussed with the Special Committee in the bimonthly meetings. | UN | وستتواصل مناقشة الأثر التشغيلي على بعثات حفظ السلام مع اللجنة الخاصة في الاجتماعات التي تعقد كل شهرين. |
The process of Global Consultations on International Protection had been initiated and would continue into 2002. | UN | وبدأت عملية إجراء المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية وستتواصل في عام 2002. |
Local reconciliation activities will be continued and sustained through the UNDP programme on local governance. | UN | وستتواصل أنشطة المصالحة المحلية وسيتم تدعيمها من خلال البرنامج المتعلق بالحوكمة المحلية التابع للبرنامج الإنمائي. |
Efforts will continue to adopt new laws on gender equality, women's participation in society and domestic violence. | UN | وستتواصل الجهود من أجل اعتماد قوانين جديدة بشأن المساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة في المجتمع والعنف المنزلي. |
Efforts will continue in 2008 and 2009 towards strengthening these partnerships and building new ones, as appropriate. | UN | وستتواصل الجهود في عام 2008 وعام 2009 لتعزيز هذه الشراكات وإقامة شراكات جديدة حسب الاقتضاء. |
Nevertheless, both secretariats were consulted in the preparation of the present document and those consultations will continue. | UN | ومع ذلك، فقد أُجريت مشاورات مع هاتين الأمانتين لدى إعداد هذه المذكرة، وستتواصل تلك المشاورات. |
The consultation process will continue with meetings for academics and for United Nations entities and regional human rights mechanisms. | UN | وستتواصل عملية المشاورات بتنظيم اجتماعين للأكاديميين ولكيانات الأمم المتحدة والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان. |
Efforts will continue to achieve a more integrated traffic analysis of the entire United Nations website. | UN | وستتواصل الجهود من أجل ضمان زيادة تكامل التحليلات المتعلقة بكامل موقع الأمم المتحدة على الإنترنت. |
Such efforts will continue in order to achieve the target of 20 per cent by 2014. | UN | وستتواصل هذه الجهود من أجل تحقيق هدف 20 في المائة بحلول عام 2014. |
Gender equality and equity will continue to be mainstreamed in all activities. | UN | وستتواصل المساواة بين الجنسين في السياق الرئيسي لجميع الأنشطة. |
These efforts will continue in both areas but will require further improvement in local institutional capacity. | UN | وستتواصل هذه الجهود في كلا المجالين لكنها ستتطلب زيادة تحسين قدرة المؤسسات المحلية. |
These efforts will continue over the next year. | UN | وستتواصل تلك الجهود على مدى العام المقبل. |
The P-6 is a collegial group and therefore I am just one of the actors; the process will continue with my successors. | UN | إن الرؤساء الستة للدورة يشكلون فريقا ولست بالتالي سوى أحد الفاعلين؛ وستتواصل العملية مع خلفائي. |
In 2008, activities will continue in those countries and new activities will start in Cambodia and Cameroon. | UN | وستتواصل الأنشطة في تلك البلدان في عام 2008، وستبدأ أنشطة جديدة في كمبوديا والكاميرون. |
The retrieval and tallying process of the census will continue over the next several months. | UN | وستتواصل عملية استخراج وفرز نتائج التعداد طوال الأشهر القليلة المقبلة. |
Efforts to widely publicize these protection instruments and mechanisms will continue. | UN | وستتواصل الجهود في مجال الترويج على نطاق واسع لوسائل الحماية وآلياتها. |
The ongoing consultations between the Office of Finance and the Bureaux would continue in 2006. | UN | وستتواصل المشاورات الجارية بين مكتب الشؤون المالية والمكاتب في عام 2006. |
40. The above changes will be continued in 2006. | UN | 40- وستتواصل التغييرات المذكورة أعلاه في عام 2006. |
Such capacity will be further complemented by the use of locally recruited programmers and software engineers. | UN | وستتواصل تكملة هذه القدرات عن طريق الاستعانة بمبرمجين ومهندسي برامجيات يوظفون محليا. |
Multi-year expert meetings will last for up to four years, though not beyond the session of the Conference following their establishment. | UN | وستتواصل اجتماعات الخبراء المتعددة السنوات لفترة قد تصل إلى أربعة أعوام، على ألا تتجاوز دورة المؤتمر التي تلي إنشاءها. |
The Committee will reach out to countries and organizations that have not yet engaged fully in its programme of work. | UN | وستتواصل اللجنة مع البلدان والمنظمات التي لم تشارك حتى الآن مشاركة كاملة في برنامج عملها. |
National-level programming would also continue. | UN | وستتواصل أيضا البرمجة على الصعيد الوطني. |
These efforts will be pursued so as to ensure that psychological treatment for children is of good quality and keeps pace with medical progress. | UN | وستتواصل هذه الجهود من أجل ضمان طب نفسي للأطفال يتسم بالجودة وبمواكبة التقدم الطبي. |