States recognized that the challenges of illicit trafficking must be met with greater and more sustained effort by individual States. | UN | وسلمت الدول بأن تحديات الاتجار غير المشروع يجب أن تواجه بجهود أكبر وأكثر اطرادا من جانب فرادى الدول. |
It recognized the noteworthy progress in addressing migrant exploitation. | UN | وسلمت بالتقدم الملحوظ في التصدي لمسألة استغلال المهاجرين. |
States Parties recognized the value of pursuing various national measures, in accordance with national needs and circumstances, such as: | UN | وسلمت الدول الأطراف بقيمة السعي إلى اتخاذ مختلف التدابير الوطنية، وفقاً للاحتياجات والظروف الوطنية، من قبيل التالي: |
The administration of DIS was also handed over to the Government of Chad. | UN | وسلمت أيضا إدارة المفرزة الأمنية المتكاملة إلى حكومة تشاد. |
it acknowledged progress in addressing migration issues and noted the reduction in the use of administrative detention. | UN | وسلمت بالتقدم المحرز في التصدي لمواضيع الهجرة ولاحظت الانخفاض في اللجوء إلى استخدام الاحتجاز الإداري. |
All those meetings reiterated the commitment to the Doha negotiations and acknowledged the challenges presented by unresolved issues. | UN | وأكدت جميع تلك الاجتماعات مجددا الالتزام بمفاوضات الدوحة وسلمت بالتحديات المطروحة المتجسدة بالمسائل التي لم تحسم. |
It recognized that combating poverty is essential to achieving sustainable development. | UN | وسلمت القمة بأن التغلب على الفقر ضروري لتحقيق التنمية المستدامة. |
They have recognized the cooperative movement as a distinct and major stakeholder in both national and international affairs. | UN | وسلمت الحكومات بأن الحركة التعاونية هي واحدة من الأطراف المؤثرة المتميزة والرئيسية في الشؤون الوطنية والدولية. |
In its order, the court recognized the award and declared it enforceable. | UN | وسلمت المحكمة، في الأمر الصادر منها، بقرار التحكيم، وأعلنته قابلا للإنفاذ. |
The SBSTA recognized that the development of a data interface could be an important approach to meeting these needs; | UN | وسلمت الهيئة الفرعية بأن إنشاء واجهة لعرض البيانات يمكن أن يشكل نهجاً مهماً نحو تلبية هذه الاحتياجات؛ |
Delegations and representatives from civil society organizations and networks recognized the existence of gaps in the international protection system. | UN | وسلمت الوفود وممثلو منظمات وشبكات المجتمع المدني بوجود ثغرات في نظام الحماية الدولي. |
It recognized the fact that the Majlis, elected by direct vote, had a Human Rights Committee and was becoming more inclusive, with women and representatives of religious minorities. | UN | وسلمت بأن للبرلمان، الذي يُنتخب بالاقتراع المباشر، لجنة لحقوق الإنسان تعزز فيها تمثيل النساء والأقليات الدينية. |
It recognized the importance of welfare and recreation for the personnel serving in peacekeeping operations, including non-contingent personnel, and acknowledged that welfare and recreation contribute to strengthening morale and discipline. | UN | وأقرت بأهمية الترفيه والاستجمام للموظفين في عمليات حفظ السلام، بما في ذلك الأفراد غير المنتمين إلى الوحدات، وسلمت بأن الترفيه والاستجمام يسهمان في رفع الروح المعنوية والانضباط. |
115. The Committee recognized the high priority that CEB attached to the global financial and economic crisis. | UN | 115 - وسلمت اللجنة بالأولوية العليا التي يوليها مجلس الرؤساء التنفيذيين للأزمة المالية والاقتصادية العالمية. |
It recognized the capacity constraints that the Government of Tuvalu encountered when preparing for the review. | UN | وسلمت بما واجهته الحكومة من قيود على قدرتها في الإعداد لعملية الاستعراض. |
New Zealand recognized the practical difficulties faced by the smallest island States in meeting their universal periodic review obligations. | UN | وسلمت نيوزيلندا بالصعوبات العملية التي تواجه أصغر الدول الجزرية في تلبية التزاماتها المتعلقة بالاستعراض الدوري الشامل. |
Cuba also recognized the work by the authorities to protect the interests of boys and girls of migrants and disabled people. | UN | وسلمت كوبا أيضاً بالعمل الذي تقوم به السلطات لحماية مصالح الفتيان والفتيات من المهاجرين والمعاقين. |
Two camps were closed and infrastructure handed over for school and health centre use by the local communities. | UN | وأغلق مخيمان وسلمت الهياكل الأساسية لاستخدام المجتمعات المحلية مدارس ومراكز صحية. |
it acknowledged efforts to improve the situation of indigenous peoples, persons of African descent, migrants and refugees. | UN | وسلمت بالجهود الرامية إلى تحسين حالة السكان الأصليين، والأشخاص المنحدرين من أصول أفريقية والمهاجرين واللاجئين. |
A copy of this claim was delivered to the defendant, which did not respond to or take part in this new lawsuit. | UN | وسلمت نسخة من هذا الإدعاء إلى المدعى عليه ، الذي لم يرد في هذه المرة أيضا ولم يحضر الدعوى الجديدة. |
recognizing the challenges faced in designing the strategic plan and integrated budget, delegations commended UNFPA and its staff for their tireless efforts. | UN | وسلمت الوفود بالتحديات التي تواجه وضع الخطة الاستراتيجية والميزانية المتكاملة، فأثنت على صندوق الأمم المتحدة للسكان وموظفيه لما يبذلونه من جهود دؤوبة. |
This package was handed to regions settled with ethnic minorities, inter alia, including Bolnisi, Dmanisi, Akhalkalaki and Ninotsminda. | UN | وسلمت هذه المجموعة إلى المناطق التي تستوطنها أقليات عرقية، ومنها بولنيسي، ودمانيسي، وأخالكالاكي، ونينوتسميندا. |
she acknowledged that her paper sought to raise and explain various problems, without resolving them. | UN | وسلمت بأن ورقتها سعت إلى إثارة مواضيع شتى وشرحها دون حلها. |