You'll be home safe and sound like nothing ever happened. | Open Subtitles | ستكون في الوطن آمن وسليم مثلما لم يحدث شيئ. |
Thus, serious and sound work was under way. | UN | وهذا يعني أنه يجري الاضطلاع في الوقت الراهن بعمل جاد وسليم. |
The Russian Federation will continue to actively promote the renewal and progress towards a stable and sound peace in the Middle East. | UN | وسيواصل الاتحاد الروسي التشجيع على تجديد العمل والتقدم بحماس نحو سلام مستقر وسليم في الشرق الأوسط. |
The meeting recommended that thorough and proper vetting be carried out on all investors in the extractive precious metals industry. | UN | وأوصى الاجتماع بالتدقيق بشكل شامل وسليم في جميع المستثمرين في صناعة استخراج المعادن الثمينة. |
Yet according to another view the depositary was not even entitled to assess whether reservations were submitted in due and proper form. | UN | وأبدي رأي آخر مؤداه أنه لا يحق للوديع أن يبت فيما إذا كانت التحفظات قدمت بشكل صحيح وسليم. |
This glossary may enable users to achieve a consistent and correct understanding. | UN | ويتيح هذا المسرد للمستخدمين فهم المصطلحات بشكل متماسك وسليم. |
The legal order established by the Convention is balanced, sound and comprehensive. | UN | والنظام القانوني الذي وضعته الاتفاقية نظام متوازن وسليم وشامل. |
Japanese police searched the building legally and properly. | UN | وقامت الشرطة اليابانية بتفتيش المبنى بشكل قانوني وسليم. |
This process has a strong and sound dimension based on universally shared values and respect for human rights and individual dignity. | UN | فلهذه العملية بُعد قوي وسليم يقوم على أساس القيم المشتركة عالميا واحترام حقوق الإنسان وكرامة الفرد. |
The Court's advisory opinion responds in a clear and sound manner to the question put to it by the General Assembly. | UN | وتردّ فتوى المحكمة بشكل واضح وسليم على السؤال الذي وجهته إليها الجمعية العامة. |
A comprehensive and sound regulatory framework for controlling private schools and ensuring their conformity with norms and standards is required. | UN | وتقتضي الضرورة وضع إطار تنظيمي شامل وسليم لمراقبة المدارس الخاصة وضمان امتثالها للقواعد والمعايير. |
A comprehensive and sound regulatory framework for controlling private educational institutions and ensuring their conformity with norms and standards is required. | UN | ومطلوب إطار تنظيمي شامل وسليم للسيطرة على المؤسسات التعليمية الخاصة وضمان توافقها مع القواعد والمعايير. |
The scheme is expected to ensure that the reception and care centres are of a reasonable and sound standard, and that there is access to re-integration facilities. | UN | ومن المتوقع أن يكفل المخطط حفاظ تلك المراكز على مستوى معقول وسليم إلى جانب تيسير الوصول إلى مرافق إعادة الإدماج. |
For such centres to be considered of a reasonable and sound standard, it is a condition that persons staying there will be safe. | UN | ويعتبر المركز ذا مستوى معقول وسليم إذا وفّر الأمان للمقيمين. |
Enough safeguards are set in place to ensure an accurate and proper assessment of the risk. | UN | وثمة قدر كاف من الضمانات المحددة لكفالة إجراء تقييم دقيق وسليم للمخاطر. |
Enough safeguards are set in place to ensure an accurate and proper assessment of the risk. | UN | وثمة قدر كاف من الضمانات المحددة لكفالة إجراء تقييم دقيق وسليم للمخاطر. |
In so doing, it shall act in conformity with the recommendations, decisions and guidelines of the Conference and ensure their continuous and proper implementation. | UN | وعليه في ذلك أن يعمل وفقا لتوصيات المؤتمر وقراراته ومبادئه التوجيهية وأن يكفل تنفيذها على نحو مستمر وسليم. |
It has to be formalized and operationalized through a framework, guidelines and other administrative instructions for consistent and correct implementation across organizational units. | UN | وينبغي إضفاء الطابع الرسمي عليها وتنفيذها عن طريق إطار ومبادئ توجيهية وغير ذلك من التعليمات الإدارية، من أجل تنفيذ متسق وسليم في جميع الوحدات التابعة للمنظمة. |
A sound and comprehensive framework for drug control activities was established in the existing international drug control treaties. | UN | لقد تم إنشاء إطار شامل وسليم بإبرام المعاهدات الدولية القائمة لمكافحة المخدرات. |
At the same time, in order to function viably and properly the Tribunal needs to meet the requirement of universality. | UN | وفي الوقت ذاته إن المحكمة من أجل أدائها لوظائفها بشكل ناجع وسليم تحتاج الى توفر شرط العالمية. |
In this regard, we would like to urge that this constructive and healthy trend be encouraged as far as possible. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نحث على تشجيع هذا الاتجاه إلى أقصى درجة ممكنة فهو اتجاه بنﱠاء وسليم. |
At the 5922nd meeting, under rule 39 of its provisional rules of procedure, the Council extended an invitation to Jan Eliasson, Special Envoy of the Secretary-General for Darfur, and Salim Ahmed Salim, the African Union Special Envoy for Darfur. | UN | وفي الجلسة 5922، وجه المجلس الدعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى يان إلياسون، المبعوث الخاص للأمين العام إلى دارفور، وسليم أحمد سليم، المبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي إلى دارفور. |
For Mexico, the objective of eliminating these instruments of mass destruction is realistic and viable. | UN | وبالنسبة للمكسيك، فإن هدف القضاء على أدوات التدمير الشامل هذه هدف واقعي وسليم. |
She's always been a fool for dancing. Slim's her favorite. | Open Subtitles | لقد كانت دائما تحب الرقص وسليم هو المفضل لديها |
A strong, scientifically sound agreement in Copenhagen is essential for mitigating emissions, bolstering the adaptation potential of vulnerable countries and catalysing the lower-carbon green growth that will power a more sustainable global economy. | UN | فمن الضروري التوصل في كوبنهاغن إلى اتفاق قوي وسليم من الناحية العلمية من أجل التخفيف من الانبعاثات، ودعم إمكانية التكيف لدى البلدان الضعيفة، وتحفيز النمو الأخضر الذي تقل فيه انبعاثات الكربون والذي سيكون محركا لاقتصاد عالمي أكثر استدامة. |
Wishing to design a balanced, scientifically and environmentally-sound system of definitions and accounting, and to establish simple and practical rules and methodologies for the implementation of activities under Article 3.3 and 3.4 of the Kyoto Protocol, which can reduce uncertainty and can be implemented cost-effectively, taking into account the feasibility of designing such a system, | UN | ورغبة منه في وضع نظام للتعريفات والمحاسبة متوازن وسليم من الناحيتين العلمية والبيئية، ووضع قواعد ومنهجيات بسيطة وعملية لتنفيذ الأنشطة بموجب المادة 3-3 و3-4 من بروتوكول كيوتو، يمكن أن تقلل من مستوى عدم التيقن ويمكن تنفيذها على نحو يتسم بفعالية الكلفة، على أن تراعى جدوى تصميم نظام كهذا، |
At least he's alive and sort of intact. | Open Subtitles | على الأقل هو حي وسليم نوعاَ ما |