we will continue to strive for enhanced interaction with those institutions. | UN | وسنواصل سعينا الدؤوب من أجل تعزيز التفاعل مع تلك المؤسسات. |
we will continue to promote our established legislation in multilateral forums. | UN | وسنواصل في المحافل المتعددة الأطراف التعريف بالتشريعات المعمول بها لدينا. |
we will continue to do all we can to pursue further steps in the nuclear disarmament process. | UN | وسنواصل بذل قصارى جهودنا من أجل اتخاذ المزيد من الخطوات في عملية نزع السلاح النووي. |
we shall continue to insist that our ocean environment should not be a dumping-ground for others to pollute, as is happening at present. | UN | وسنواصل إصرارنا على أن بيئة محيطنا يجب ألا تكون أرضا ﻹلقاء النفايات من جانب اﻵخرين للتلوث، كما يحدث في الوقت الراهن. |
And we will continue to do so, with the help of God, with an intelligent touch, with the wisdom of our President, Don Carlos Mauricio Funes Cartagena. | UN | وسنواصل القيام بذلك، بعون الرب، وبلمسة ذكية، وبحكمة رئيسنا، دون كارلوس موريسيو فونيس كارتاخينا. |
We are actively cooperating in the region, and will continue to do so, to combat transnational crime. | UN | ونحن نتعاون على نحو نشط في المنطقة، وسنواصل القيام بذلك، لأجل مكافحة الجريمة عبر الوطنية. |
we will continue to develop the African priorities as identified in Ouagadougou, and taken forward in Algiers. | UN | وسنواصل بلورة الأولويات الأفريقية كما تم تحديدها في واغادوغو، وتواصل السير بها قدما في الجزائر. |
we will continue to support the work of these three bodies. | UN | وسنواصل تقديم الدعم للعمل الذي تقوم به هذه الهيئات الثلاث. |
we will continue to support a performance review of regional fisheries management organizations based on objective criteria. | UN | وسنواصل دعم استعراض أداء المنظمات الإقليمية التي تدير مصائد الأسماك، وذلك بالاستناد إلى معايير موضوعية. |
we will continue to sustain a substantial donor effort in the region, bilaterally and through the European Union. | UN | وسنواصل المحافظة على بذل جهود كبيرة للمانحين في المنطقة، على الصعيد الثنائي وعن طريق الاتحاد الأوروبي. |
we will continue to engage with others towards our aim of ensuring that both bodies produce tangible results. | UN | وسنواصل تبادل الرأي مع الآخرين وصولا إلى هدفنا المتمثل في ضمان تحقيق كلتا الهيئتين لنتائج ملموسة. |
we will continue to develop nuclear power technology under international safeguards. | UN | وسنواصل تطوير تكنولوجيا الطاقة النووية في إطار نظام دولي للضمانات. |
we will continue to provide the support required to complete the verification regime in the most efficient and cost-effective way. | UN | وسنواصل تقديم الدعم المطلوب لاستكمال نظام التحقق بأعلى كفاءة وبأقصى فعالية من حيث التكلفة. |
we will continue to seek ways to ensure that these benefits will be broadly shared by the international community, in conformity with the Treaty. | UN | وسنواصل البحث عن السبل الكفيلة لتقاسم المجتمع الدولي هذه الفوائد على نطاق واسع وفقا للمعاهدة. |
we will continue to work with the United Nations system, the least developed countries and all development partners to carry this process forward. | UN | وسنواصل العمل مع منظومة الأمم المتحدة وأقل البلدان نموا وجميع الشركاء الإنمائيين من أجل الدفع بهذه العملية قدما. |
we will continue to work together with the Republic of the Sudan to seek justice for the people of Darfur, Southern Kordofan and Blue Nile. | UN | وسنواصل العمل مع جمهورية السودان سعيا إلى إقامة العدل لشعب دارفور وجنوب كردفان والنيل الأزرق. |
we shall continue to devote resources to this compelling need. | UN | وسنواصل تكريس الموارد من أجل تلبية هذه الحاجة الملحة. |
I am very pleased that the Republic of Serbia is now actively engaged in several such missions, and we will continue our commitment. | UN | ويسعدني جدا أن جمهورية صربيا تشارك الآن بنشاط في العديد من هذه البعثات، وسنواصل التزامنا. |
We support and will continue to support the efforts of the international coalition conducting counter-terrorism operations in Afghanistan. | UN | ونحن ندعم، وسنواصل دعم، الجهود التي يبذلها التحالف الدولي في تنفيذ عمليات مكافحة الإرهاب في أفغانستان. |
we continue to count on this mutually beneficial cooperation. | UN | وسنواصل الاعتماد على هذا التعاون المتبادل الفائدة. |
In addition, Malaysia has also provided assistance in kind to the flood victims, and we shall continue to do so. | UN | بالإضافة إلى ذلك، قدمت ماليزيا أيضا مساعدات عينية لضحايا الفيضانات، وسنواصل القيام بذلك. |
we will further work towards strengthening the OSCE's effectiveness and efficiency. | UN | وسنواصل العمل على تعزيز فعالية المنظمة وكفاءتها. |
We will firmly adhere to the peaceful development of cross-Strait relations, and continue to enhance our exchanges and cooperation. | UN | وسنواصل تمسكنا الراسخ بتنمية العلاقات وتعزيز عمليات التبادل والتعاون بين جانبي المضيق بالطرق السلمية. |
Today we will continue with the plenary meetings during which the Conference will be addressed by a number of dignitaries from member States. | UN | وسنواصل اليوم الجلسات العامة التي سيخاطب فيها المؤتمرَ عددٌ من الشخصيات من الدول الأعضاء. |
You see, we've been watching you and we're gonna keep watching you. | Open Subtitles | كما ترى، إننا كنا نراقبك وسنواصل فعل ذلك. |
we'll pick it up tomorrow. | Open Subtitles | سنترك الأمر عند ذلك الحد وسنواصل الأمر غداً من هذه النقطة |